※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

Arcadia(アルカディア)


(原文)Rolling Hills is over yonder.... And the bathyspshere station is as well. And then straight on to Ryan.
(訳)ローリングヒルズはすぐ向こうだ…潜水艇のステーションもな。それでライアンの元へたどり着ける。

(原文)This isn't right...I'm gonna need you to listen to me. I'm no sort of, botanist, but I think Ryan has just killed Arcadia...the man's put something foul into the air. Bottom of the ocean, boyo. All the oxygen comes from the trees. No trees, no oxygen. Give me a spell to think.
(訳)まずい…よく聞いてくれ。俺は植物学者じゃないが、ライアンはアルカディアを潰そうとしているようだ…なにか汚染物質を空気中に撒いている。いいか、ここは海の底だ。全ての酸素は樹木から配給される。木がなくなるってことは、酸素がなくなるってことだ。ちょっと考える時間をくれ。

(原文)Ryan's woman in Arcadia is an old betty named Langford. An okay sort, but not above doing a dirty job for a dollar. If she's still kicking around, I'm sure she's gonna want to save her trees, After all, she planted the damn things.
(訳)アルカディアにライアンの女がいる。名前はラングフォード。有能な人間だが、金だけのために仕事をやっているわけじゃない。もし彼女がまだ生きているなら、彼女は自分の木を守ろうとするはずだ。なんといっても、こんなクソったれ共を植えたのは彼女なんだからな。

(原文)Every time we get a yard ahead, Ryan goes and moves the goal line down to the other side of the field.
(訳)俺たちが進むたびにライアンは先回りしてゴールラインを他の所へ持って行っちまうんだ。