Andrew Ryan: I am Andrew Ryan and I'm here to ask you a question: Is a man not entitled to the sweat of his brow? No, says the man in Washington. It belongs to the poor. No, says the man in the Vatican. It belongs
Andrew Ryan: 私は Andrew Ryan. ここで君に尋ねよう. 人は 額に汗したことに 報いがないのではないか? "そうだ" と ワシントンの者は言う. それは 貧者のものだと. "そうだ" と バチカンの者は言う. それは 神のものだと.
Andrew Ryan: to God. No, says the man in Moscow. It belongs to everyone. I rejected those answers. Instead, I chose something different. I chose the impossible. I chose... Rapture. A city where the artist would not
Andrew Ryan: "そうだ" と モスクワの者は言う. それは 皆のものだと. 私は これらの答えを認めなかった. 代わりに, 異なる選択, 有り得ぬことを選択した. ...私は Rapture を選んだのだ.
Andrew Ryan: fear the censor. Where the scientist would not be bound by petty morality. Where the great would not be constrained by the small. And with the sweat of your brow, Rapture can become your city as well.
Andrew Ryan: Rapture は, 芸術家が 検閲を恐れず, 科学者が ささいな道徳に制限されず, 偉大な者が 小さき者に束縛されることがない. そして 君の "額の汗" があれば, Rapture は君の街になるだろう.
Atlas: ...but the lighthouse is all lit up like hellfire...looks like some kind of plane crash...
Atlas: ...しかし 灯台全体が ライトアップされてるぞ まるで地獄の炎だ... 飛行機事故みたいだな...
Johnny: ...we're in the middle of the Atlantic Ocean... How could it-
Johnny: ...俺たちゃ 大西洋のど真ん中にいるんだ... どうやってそんな
Atlas: ...Dunno, you best get over there, and be quick about it...The splicers are coming...
Atlas: ...知らん, 君は向こうにいくんだ, 早く... Splicer 達が来てるぞ...
Johnny: You've gotta be kidding- How do you know someone's even coming?
Johnny: 冗談だろ, 誰が来るっていうんだい?
Atlas: 'Cause we got a bathysphere on its way down... That means we've got company.
Atlas: 途中にあった Bathysphere が降りてきている... 来客ってことさ.
Johnny: O-okay, just one more minute...The 'sphere- the 'sphere is coming up now...
Johnny: あ, ああ, もう少しだ... Sphere が... 今 Sphere が揚がってきてる...
Atlas: Johnny, security's banging off all over...get a move on!
Atlas: Johnny, セキュリティが 全部ぶっ飛んでるぞ. 急げ!
Johnny: Please, lady... I didn't mean no trespass. Just don't hurt me...
Johnny: お願いだよ レディ... 不法侵入のつもりはなかったんだ. 悪く思わないで...
Johnny: Just let me go...you can keep my gun. You can--
Johnny: ちょっと見逃してくれないかい... 銃も渡す. それに--
Johnny: (scream) (death gurgle)

Splicer - Female: (Breathing heavy)

Splicer - Female: Is it someone new?

Splicer - Female: (shriek of rage)

Splicer - Female: (sounds of exertion)

Splicer - Female: (shout of frustration)
Splicer - Female: 新入りかい?
Atlas: Would you kindly pick up that shortwave radio?
Atlas: そこの無線機を 取っていただけないかな?
Atlas: I don't know how you survived that plane crash, but I've never been one to question Providence. I'm Atlas, and I aim to keep you alive. Now keep on moving...we're gonna have to get you to higher ground.
Atlas: どうやって飛行機事故から 生き残ったか知らないが, 質問攻めにはしないでおくよ. 俺は Atlas. 君に生き延びてもらうつもりだ. 今はまず動くこと... 上の階層に向かわないといけないだろうな.
Atlas: Take a deep breath and step out of the bathysphere. I won't leave you twisting in the wind.
Atlas: 深呼吸して bathysphere から踏み出すんだ. 君を 不安なまま 放っておくつもりはないからね.
Atlas: We're gonna need to draw her out of hiding. But you're gonna have to trust me.
Atlas: 俺達は さっきの隠れた彼女を おびき出す必要がある. 俺を 絶対に信用してくれ.
Female Splicer: I'll wrap you in a sheet...
Female Splicer: 死体袋に詰めてあげるよ...
Atlas: Just a bit further... how do you like that, sister?
Atlas: もうちょっと先だ... こんなのは好きかい? お姉さん?
Atlas: Now would you kindly find a crowbar or something? Bloody splicers sealed Johnny in before they...goddamn splicers.
Atlas: バールか何か 探していただけないかな? さっき 忌々しい Splicer が Johnny を閉じ込めた場所に... くそっ! Splicer め!
Atlas: Steady now! Your genetic code is being rewritten- just hold on and everything will be fine!
Atlas: 落ち着け! 君の遺伝情報が 書き換えられているんだ. ちょっと待てば良くなる!
Splicer One: This little fish looks like he just had his cherry POPPED ...wonder if he's got still got some Adam on him?
Splicer One: この糞ガキは "初めて" を経験したみたいだぜ... まだ大人しくしてるなら Adam を取れるかな?
Splicer Two: You hear that? Let's bug!
Splicer Two: おい 聞こえたか? ずらかるぞ!
Splicer One: Weak! You're a weak chopper!
Splicer One: 弱虫! このヘタレチン○め!
Splicer Two: This little fish ain't worth toeing it with no Big Daddy!
Splicer Two: 糞ガキなんかに構って Big Daddy に逆らえるかよ!
Splicer - Male: Yellow! Always have been! You'll be no better off with the metal daddy, little fish. See you floating in the briney...
Splicer - Male: 臆病者! いつもこうだ! --- あの金属親父と一緒にいても いいことないぜ 糞ガキちゃん. またな. まぁ 海に浮かんでるだろうがよ...
Little Sister: Look Mr. Bubbles, it's an angel- I can see light coming from his belly... Wait a minute, he's still breathing. It's alright, I know he'll be an angel soon.
Little Sister: 見て Mr. Bubbles. 天使よ. お腹から光が見えるわ... ちょっと待って, まだ息をしてる... 大丈夫. もうすぐ天使になるのよ.
Atlas: You all right, boyo? First time plasmid's a real kick from a mule. But...there's nothing like a fistful of lightning, now, is there?
Atlas: 大丈夫かい, 坊や? 初めての plasmid は ラバの蹴りみたいだっただろ. だが... 今その手に 稲妻を握っているようには見えないか?
Atlas: Splicer! Give 'em the combo- zap 'em then whack 'em. One-two punch! Remember, the one-two punch!
Atlas: Splicer だ! コンボをお見舞いして殺っちまえ. ワンツーパンチだ! 覚えろ, ワンツーパンチだぞ!
Atlas: Listen- I've got a family. I need to get them out of here. But the splicers have cut me off from them- If you can reach them in Neptune's Bounty, then maybe, just maybe- I know
Atlas: 聞いてくれ. 俺には家族が居る. ここから連れ出さなきゃいけない. だが Splicer 達に 分断されてしまったんだ. もし... もしもだが Neptune's Bounty で皆に合流できたなら...
Atlas: you must feel like the unluckiest man in the world right now, but you're the only hope I'll ever see my wife and child again. Go to Neptune's Bounty... find my family... please.
Atlas: ...まさしく君は 世界で一番不幸な男ってことは知っているさ. でも 妻や子供に再会できる 唯一の希望なんだ. Neptune's Bounty に行ってくれ... 家族を探してくれ... お願いだ.
Atlas: Plasmids changed everything. They destroyed our bodies, our minds. We couldn't handle it. Best friends butchering one another, babies strangled in cribs. The whole city went to hell.
Atlas: Plasmid は 全てを変えた. 我々の身体を, 精神を破壊した. それは 俺達の手には負えなかったんだ. 親友達が殺し合い, 赤ん坊はベッドで絞め殺された. 街全体が地獄と化したのさ.
Atlas: If you spot a splicer in the water, hit 'em with the Electro Bolt.
Atlas: 水場に居る Splicer を見つけたら Electro Bolt を打ち込んでやれ.
Diane McClintock: Another New Year's, another night alone. I'm out, and you're stuck in Hephaestus, working. Imagine my surprise. I guess I'll have another drink...here's a toast to Diane
Diane McClintock: 新たな年, そして いつもの孤独な夜. 私がこうしているなか, あなたは Hephaestus で仕事にかかりっきり. 私が想像できないようなことを思い描いて. もう一杯飲もう...
Diane McClintock: McClintock, silliest girl in Rapture. Silly enough to fall in love with Andrew Ryan, silly enough to- What...what happened...I'm bleeding...oh, god...what's happening....
Diane McClintock: Rapture イチの寂しい少女 Diane McClintock に乾杯. Andrew Ryan に恋するなんて 馬鹿にも程がある. 馬鹿にも--- え, 何が起きてるの? 出血しているわ... ああ...何が起きてるの...
Ghost Two: I'm too spliced up, too spliced up...now nobody's gonna want me...
Ghost Two: 私, 継ぎはぎしすぎたの, 継ぎはぎしすぎたの... 今は 誰も私を必要としないの...
Steve Barker: Hey, Brenda- You care to tell me why you've had a hole in the wall the size of Plymouth Rock coming out of your crapper going on three weeks now? Now, I ain't saying I'm Shakespeare, but I'm
Steve Barker: おい, Brenda. 便所の壁に 馬鹿でかい穴開けといて, もう三週間も そっからクソを垂れ流しってのは どういう了見だ, 聞かせてくれよ? --- 自分のことをシェイクスピアだ とは言わん.
Steve Barker: trying to run a respectable theater. I got working folk coming in from Port Neptune trying to catch a little diversion...and all they can think about is the stink coming out your shitter. Get it fixed.
Steve Barker: だが 立派な劇場にしようと頑張っているんだ. Port Neptune から気晴らしにやってくる労働者を相手にな... しかしその客たちも お前の糞の臭いに辟易しちまう. さっさと直せ.
Atlas: Careful now...would you kindly lower that weapon for a minute?
Atlas: 気をつけろ... 少しの間 武器を 下ろしていただけないかな?
Atlas: You think that's a child down there? Don't be fooled. She's a Little Sister now. Somebody went and turned a sweet baby girl into a monster. Whatever you thought about right and wrong on the
Atlas: 君は 子供が下に居ると思うだろ? 騙されるな. 彼女は今や Little Sister だ. 何者かが 可愛い幼女を バケモノに変えてしまった. 何にしろ 君の感想はもっともだ. 外見によって見誤っている.
Atlas: surface, well that don't count for much down in Rapture. Those Little Sisters, they carry Adam- the genetic material that keeps the wheels of Rapture turning. Everybody wants it. Everybody needs it.
Atlas: そう 外見を重視しちゃいけない. 特に Rapture の中ではね. 彼女達は Adam を運ぶ. Rapture を活動させる 遺伝子に関係した物質だ. 皆が欲しがり, 皆が必要とする物だ.
Atlas: That's the Big Daddy. She gathers Adam, he keeps her safe.
Atlas: あれが Big Daddy だ. Little Sister が Adam を集め, 彼がその身を守る.
Announcer: Security alert in progress.
アナウンス: セキュリティ警報発令中
Atlas: It's Ryan! Goddamn Andrew Ryan! He found us! Damnit! He's shut off access to Neptune...there's another way to get there...head to Medical! What are you waiting for? Go!
Atlas: Ryan だ! 忌々しい Andrew Ryan め! 俺達を見つけやがった! 奴は Neptune への通路を閉じた... そこへ行くには別の道がある. Medical Pavilion に向かえ! 何をボヤっとしてるんだ. 行け!
Atlas: Ah, Christ! You're trapped...gonna try to override the exit from here!
Atlas: あぁ畜生! 罠に嵌まったぞ! こちらから出口を開けてみる!
Andrew Ryan: So tell me, friend...which one of the bitches sent you? The KGB wolf? Or the CIA jackal? Here's the news: Rapture isn't some sunken ship for you to
Andrew Ryan: 言ってごらん, 友よ... どこのアバズレが 君を寄越したんだね? KGB のウルフかね? それとも CIA のジャッカルかい? --- ここでお知らせがある. Rapture は略奪される沈没船などではない.
Andrew Ryan: plunder and Andrew Ryan isn't a giddy socialite who can be slapped around by government muscle. And with that, farewell, or Dasvadinya. Whichever you prefer.
Andrew Ryan: そして Andrew Ryan は 政府の圧力に屈するような ヤワな文化人などではないのだ. それではご機嫌よう. いや Dasvadinya (ロシア語:さようなら) かな. お好きなほうを.
Atlas: I got it...get out of there...get out now!!!
Atlas: やったぞ! そこから出ろ! いまだ!!!