Atlas: Now you've met Andrew Ryan, the bloody King of Rapture. Now find your way to Emergency Access.
Atlas: 顔合わせは済んだな, Raptureの暴君, Andrew Ryanだ. さあEmergency Accessに向かえ.
Diane McClintock: Dr. Steinman said he'd release me today. Ryan didn't come to see me since the New Year's attack. Not once. But Dr. Steinman was very attentive. He told me that
Diane McClintock: Dr.Steinmanは 今日私を退院させると言った. Ryanは 新年のあの暴動以来, 私には会いに来てくれなかった. ただの一度も. ただ Dr.Steinmanは とても気遣ってくれたわ.
Diane McClintock: once the scar tissue was gone, he was going to fix me right up. Make me prettier than any girl I've ever seen. He's sweet all right...and so interested in my case!
Diane McClintock: 傷ついた組織を取り除いたら, すぐに元通りにしてくれるとドクターは言ってくれたわ. これまで私が見たことも無いほどの美人にしてくれるって. なんて素敵な人なんだろう. こんなにも関心を持ってくれるなんて.
Doctor Steinman: Ryan and Adam, Adam and Ryan...all those years of study, and was I ever truly a surgeon before I met them? How we plinked away with our scalpels and toy morality. Yes, we could lop a boil here, and shave down a beak there,
Doctor Steinman: RyanなくしてAdamなし, AdamなくしてRyanなし... 何年も医学を学んできたが, Ryan達に会うまでの私は 果たして外科医と呼ぶに値する存在だっただろうか? つまらぬ道徳心で メスを存分に振るうことも出来ずに. いかにも, 腫れ物を切除したり カギ鼻を低くする程度なら何度もやった・・・
Doctor Steinman: but... but could we really change anything? No. But Adam gives us the means to do it. And Ryan frees us from the phony ethics that held us back. Change your look, change your sex, change your race. It's yours to change, nobody else's.
Doctor Steinman: だが, 真に何かを変えることが出来ただろうか? 否, だ. だが, Adamがそれを可能にしてくれた. Ryanは我々を押さえつけていた下らぬ道徳心から解放してくれたのだ. 外見を変えることも, 性別を変えることも, 人種を変えることも自由だ. 誰のものでもない, 自分の意思のままに.
Atlas: If you want to use the Emergency Access, you'll be needing Doctor Steinman's key. He's the one what runs this place. But I don't
Atlas: Emergency Accessを使いたければ, Dr.Steinmanの鍵が要る. この辺りを仕切ってる男だ.
Atlas: expect him to hand it to you out of the milk of human kindness. Steinman ain't that kind, and frankly, I'm not even sure he's still human.
Atlas: だが, 奴が人情でそれをあんたに渡すとは思えない. Steinmanにそんな情けはないし, はっきり言いって 今もって人なのかすら怪しい.
Atlas: Now you've rattled the monkey cage. Here they come.
Atlas: 猿の檻を揺り起こしたちまったな. 来るぞ.
Ghost Two: You promised me pretty, Steinman, you promised me pretty...Now look at me...LOOK AT ME!!!
Ghost Two: あなたは私に約束したのよ, Steinman, 綺麗にするって約束した... ほら見てよ...私を見なさいよ!!!
Atlas: You keep an eye peeled for Steinman. The daft bastard's set up shop in the surgery wing. You wanna find him, just follow the blood.
Atlas: 目を皿にして Steinmanを探すんだ. あのイカレ野郎が 店を構えてるのは外科手術棟だな. 奴を見付けるなら簡単だ. 血を辿って行くだけで良い.
Doctor Steinman: Adam presents new problems for the professional. As your tools improve, so do your standards. There was a time, I was happy enough to take off a wart or two, or turn a real circus freak into something
Doctor Steinman: Adamは専門家達に 新たな課題を示した. 技術が向上すれば, それは同時に 成果の基準も押し上げてしまう, ということだ. かつての私は いぼを1つ2つ取り除けるだけで満足だった. あるいは, サーカスの見世物のような奇形の人間を 白昼人目に耐えられるくらいにするだけでも充足感があった.
Doctor Steinman: you can show in the daylight. But that was then, when we took what we got, but with Adam... the flesh becomes clay. What excuse do we have not to sculpt, and sculpt, and sculpt, until the job is done?
Doctor Steinman: だがそのときは, 技術に限界があったのだ. しかしAdamを手に入れてからは... 肉体は単なる粘土となった. 存分にメスを振るうのに 最早躊躇いはいらぬ. 満足のいくまで, ひたすらメスを振るって, 振るって, 振るうのみだ.
Andrew Ryan: On the surface, the Parasite expects the doctor to heal them for free, the farmer to feed them out of charity. How little they differ from the pervert, who prowls the streets, looking for a victim he can ravish for his grotesque amusement.
Andrew Ryan: 地上の寄生虫たちは, 医家は無償で療病をなし, 百姓が飲食を施してくれるものと思っている. それは変質者が, その下劣な悦びを満たすため, 陵辱の餌食を求めて 通りをうろつくのと さして変わりない.
Atlas: Remember, all them machines will short out right and proper if you hit them with Electro Bolt!
Atlas: 忘れるな. Electro Boltを当てれば, どんな機械もショートさせることができる!
Doctor Steinman: I am beautiful, yes. Look at me, what could I do to make my features finer? With Adam and my scalpel, I have been transformed. But is there not something better? What if now it is not my skill that fails me... but my imagination?
Doctor Steinman: 私は美しい. そうさ. 私を見てくれ. これ以上, 見栄えを良くする余地が私にあるかね? Adamとわがメスによって, 私は変身した. だが, 何かもっと良く出来るものがありはしまいか? 技術が私の足を引っ張っているのではないとしたら ...私の想像力の問題なのか?
Tenenbaum: I was at German prison camp only of sixteen years old when I realize I have love for science. German doctor, he make experiment. Sometime, he make scientific error. I tell him of this error, and this make him angry.
Tenenbaum: ドイツ軍の捕虜収容所で 科学への愛を自覚した時, 私はまだ十六歳だった. あるドイツ人医師がいて, 彼は実験をしていた. 時には 科学的に誤りを犯したりもしていたわ. 私がそれを指摘すると, 彼は怒った.
Tenenbaum: But then he asks, 'how can a child know such a thing?' I tell him, 'Sometimes, I just know.' He screams at me, 'Then why tell me?' 'Well,' I said, 'if you're going to do such things, at least you should do them properly.'
Tenenbaum: でもそのあとでこう言うの, 「子供にこんなことがわかるものか」「わかることもあるわ」 私は答えた. すると彼は 「ではなぜそれを私に教える?」 と怒鳴った. 私は答えた.「そうね. そんなことをするなら, せめて正しく行うべきだわ」
Doctor Steinman: When Picasso became bored of painting people, he started representing them as cubes and other abstract forms. The world called him a genius! I've spent my entire surgical career creating
Doctor Steinman: ピカソは人々を描くことに飽いた. 立方体や 他の抽象的な姿に 彼は再表現をし始めたのだ. 世界は彼を天才と呼んだ! --- 私は 外科医としての経験の大部分を 同じ退屈な形を 幾度も形作ることに費やした.
Doctor Steinman: the same tired shapes, over and over again: the upturned nose, the cleft chin, the ample bosom. Wouldn't it be wonderful if I could do with a knife what that old Spaniard did with a brush?
Doctor Steinman: 上を向いた鼻, 割れたあご, 豊かな胸... 私がナイフでもって あの年老いたスペイン人が 絵筆でしたようにできるなら 素晴らしくはないかね?
Atlas: Security cameras. I can hear the infernal things all around you. Ryan's eyes and ears.
Atlas: 防犯カメラだ. 君が阿鼻叫喚に包まれているのが聞こえるようだよ. この機械はRyanの目と耳になってるんだ.
Andrew Ryan: A parasite wanders the halls. We rebuild our city, and the doubters send a fly to spoil our ointment. One thousand Adam to the man or woman who pins its wings.
Andrew Ryan: 寄生虫が広間をうろついている. 我々が 都市を再興すると見るや, 不信を抱いて 香油に蝿 (玉にきず, の意) を一匹忍ばせ, これを損なわんとするのだ. その羽を刺し留めた者に 一千Adamを進呈しよう.
Atlas: All roads in Rapture lead to Ryan. The security, the splicers, the Big Daddies, the Little Sisters: he pumps some kind of chemical scent in the air, pheromones they call it, makes them all dance to his tune.
Atlas: Raptureの全てはRyanに行き着く. セキュリティ, splicer, Big Daddy, Little Sister. 空気中に ある種の合成香料を送っているんだ, フェロモンと呼んでいるが, それで 全てを意のままに動かしている.
Andrew Ryan: It has been brought to my attention that some citizens have discovered ways to...hack the vending machines. I should not need to remind each
Andrew Ryan: 一部の市民が 自動販売機を "不正に" 用いる方途を 探り当てたことには留意している...
Andrew Ryan: and every citizen of Rapture that free enterprise is the foundation upon which our society has been established. Parasites will be punished.
Andrew Ryan: 自由な企業活動が 我らが社会の基盤たると, 市民の一人一人に 重ねて指導せねばならないとは 思いもしなかった. 寄生虫には 罰が下されるだろう.
McDonagh: Steinman, I know Medical Pavilion is your manor, but you might want to cogitate on this: ocean water is colder than a witch's tit. You don't heat the pipes, the pipes freeze. Pipes freeze, pipes burst. Then Rapture leaks. Now,
McDonagh: Steinmanよ, Medical Pavilionが あんたの縄張りなのは重々承知している. だが 「海水は魔女の乳首より冷たし」 ということは良く考えて欲しい. 配管は加熱しないと凍る. 凍った配管は破裂する. そしてRaptureは漏水する.
McDonagh: I realize you're a posh sort of geezer, and, frankly, I don't give a toss if you piss or go fishing. But once Rapture starts leaking, the old girl's never gonna stop. And then I'll be sure to tell Ryan he's got you to thank.
McDonagh: あんたが変人の類なのはもう分かってる. 正直なところ, あんたが小便をしようが釣りに出かけようが 知ったこっちゃ無い. だが一旦Raptureが漏水を始めたら, 年増女みたいにそいつは 誰にも止められやしないんだ. ああ, それから Ryanにもあんたのことは 言っとかざるを得んな.
Tenenbaum: At the German prison camp they put me to work on genetic experiments on other prisoners. They call me 'Das Wunderkind', the wonder child. Germans, all they can talk about is blue eyes, and shape of
Tenenbaum: 収容所で, ドイツ人は他の捕虜の遺伝実験に私を従事させたわ. 私はヴンダーキント, "神童"と呼ばれた. 彼らにとって 気になるのは 青い瞳とか 額の形とか, そんなことばかり.
Tenenbaum: forehead. All I care about is why is this one born strong, and that one weak? This one smart, that one stupid? All that killing, you think the Germans could have been interested in something useful?
Tenenbaum: 私が気に掛けたのは, なぜある者は生まれつき強く また別のものは弱いのかということだけ. 賢い人間が居る一方で鈍い人間が居るのはどうして? それなのに, 何につけても 殺人, 殺人. ドイツ人は何か他に実のあることに 目を向けることだってできたのに.
Suchong: Clinical Trial Lot 23 Dr. Suchong/Client Fontaine Futuristics. Work on telekinesis plasmid proceeding well. Lifting objects at distance present no problem. Moving objects through
Suchong: 医療実験 第23号 Dr. Suchong / 検体 Fontaine Futuristics. Telekinesis plasmidの経過は良好. 距離の離れた物体の持ち上げ, 問題無し. 宙での物体の移動, 問題無し.
Suchong: space, no problem. Cannot stop speeding bullet, but can catch and throw fast moving object. Problem not with plasmid. Problem with reaction time. ...Suchong just get new idea for plasmid.
Suchong: 加速のついた弾丸は停止できないが 高速で飛来する物体を受け止めることができる. これはplasmidの問題ではなく, 人間の反応速度の問題だ. ...私 Suchongは plasmidの新たなアイディアを得た.
Suchong: Clinical Trial Lot 44 Dr. Suchong/Client Fontaine Futuristics. Subject is white male, one Roland Wallace. Can you hear me, Mr. Wallace? 'Yes sir, Mr.
Suchong: 医療実験 第44号 Dr. Suchong / 検体 Fontaine Futuristics. 対象は白人男性 Roland Wallace. Mr.Wallace 私の声が聞こえるかい? 「はい. Suchong博士」
Suchong: Suchong, sir' Very well. Right, I'm introducing Lot 44 now...We've codenamed Lot 44 'Enrage' because of its tendency to... Nurse, hold him down...nurse! Nurse!!!
Suchong: よろしい. 今 直ちに第44号を投入する... 我々が44号と呼んでいる "Enrage"は その傾向によって... ナース, 彼を押さえて! ナース! ナース!!!
Suchong: Tenenbaum...sometimes I pity the little freak. Such a tiny imagination... Content to sit there with her tanks of Adam, tweaking and optimizing. I need to create... Adam is a canvas of genetic modification...but plasmids are the paint.
Suchong: Tenenbaum... 時々あの若い変人女には哀れみを感じる. あまりに想像力が貧困だ... Adamのタンクの隣に座って, 調整と最適化で満足している. 私は創り出すことを欲しているというのに. 確かにAdamは 遺伝子操作のキャンバスだ... だがplasmidは絵画なのだ.
Doctor Steinman: With genetic modifications, beauty is no longer a goal, or even a virtue. It is a moral obligation. Do we force the healthy to
Doctor Steinman: 遺伝子改変をもってすれば, 美はもはや目標にも, 美徳にすらならない. それはもはや倫理の足かせだ.
Doctor Steinman: live with the contagious? Do we mix the criminal with the law-abiding? Then why are the plain allowed to mingle with the fair?
Doctor Steinman: 健康な者を 疫病患者と一緒に押し込んでおくか? 犯罪者を 遵法者と取り違えるか? ならばなぜ十人並みの者が 麗人と同室を許されるというのか?
Atlas: You'll have to find some way to get through to surgery...and Steinman. Chin up, now. The Lord hates a quitter.
Atlas: 手術室に抜ける道を見付けないと... Steinmanもそこだ. 顔を上げろ, ほら. 主, 匙投ぐを憎む (初志貫徹せよ,の意) だ.
Atlas: I can hear that splicer sounding off like it's the 4th of July. Explosives are hard to come by down here...if only you could get your hands on some of them bombs he's tossing... Things like that could help you turn the tables, or clear a path.
Atlas: そこの splicerが 独立記念日並みに ぶっ放してるのが聞こえるよ. 下で受け止めるには 爆発物ってのは厳しいが, Telekinesis plasmidが手に入れば, クソ火炎瓶も掴めるし, そのまま 奴の大口目掛けて投げ返したりできる... あれがありゃ戦闘を有利に進められるし, 邪魔になりそうものをどけたりも出来る.
Doctor Steinman: Today I had lunch with the Goddess. 'Steinman,' she said... 'I'm here to free you from the tyranny of the commonplace. I'm here to show
Doctor Steinman: 今日は女神と食事をした. 「Steinman」 彼女は言った... 「私は貴方を 俗世の抑圧から 解放しに来たのです. 私は貴方に 美の新たな本質を 見せに来たのです」
Doctor Steinman: you a new kind of beauty.' I asked her, 'What do you mean, goddess?' 'Symmetry, dear Steinman. It's time we did something about symmetry...'
Doctor Steinman: 私は尋ねた. 「女神よ どういう事ですか?」 「左右の調和です. かわいいSteinman. もう私達は 左右の調和に対して 何らかの手を加える時に来ています...」
Doctor Steinman: Aphrodite is walking the halls - shimmering, like a scalpel... 'Steinman,' she calls, 'Steinman! I have what you're looking for! Just open your eyes!' And when I see her, she cuts me into a thousand beautiful pieces.
Doctor Steinman: 美の女神アフロディテはホールを歩いた - その光のきらめきは まるでメスの刃ようだった... 「Steinman」 と私を呼ぶ. 「Steinman! 貴方が探しているものは私の手の内に有ります! ただ目を開くのです!」 そして 私が彼女を見た時, 女神は私を 美しい千のかけらに切り刻んだ.
Doctor Steinman: What can I do with this one, Aphrodite? She WON'T. STAY. STILL! I want to make them beautiful, but they always turn out wrong! That
Doctor Steinman: こいつをどうしろと言うのだ, アフロディテ? じっと して くれないんだ! 美しくしてやりたいのに, いつだってうまくいかない!
Doctor Steinman: one...too fat! This one...too tall! This one...too symmetrical! And now- What's this, goddess? An intruder! He's ugly! Ugly ugly UGLY!
Doctor Steinman: あれは...太り過ぎ! これは... 背が高すぎる! こっちは... 余りに左右整っている! こうなったら--- 何事だ? 侵入者か! なんと醜悪な奴! 醜い醜い醜い!
Atlas: You all right? It was time somebody took care of that sick bastard. Make sure you get the key off Steinman and head back to Emergency Access. I'm working my way to the back side of Port Neptune meself. We'll get there soon enough.
Atlas: 大丈夫か? そのビョーキ野郎も 誰かに始末されるのには いい頃合だった. Steinmanから 忘れず鍵を取って Emergency Accessに戻ってくれ. 俺は Port Neptuneの裏に向かっている. もうすぐ着くだろう.
Doctor Steinman: Steinman: Four-oh silk and ...done. Nurse: The nose looks terrific, Doctor Steinman ...Doctor? Steinman: You know, looking at it now...I didn't realize how much her face sags...Scalpel... Nurse: Excuse me? Steinman:
Doctor Steinman: 40番の糸と... 完了. 看護婦: 「鼻が酷いようですが Steinman先生... 先生?」 Steinman: 君はわかってる, これから見てろ... 私は彼女の顔が どれほどたわむのか解っていない... メスだ... 看護婦:「どうされたんです?」
Doctor Steinman: Scalpel! Nurse: Uh, doctor, she's not booked for a face lift... Steinman: Let's just come in here and... Nurse: Doctor... Stop cutting... Doctor, stop cutting... Get me the chief of surgery! Get me the chief of surgery NOW!!!
Doctor Steinman: メスだ! 看護婦:「ああ, 先生, 彼女は顔のしわ取りは希望していません...」 Steinman: いいからこっちへ来るんだ. あと... 看護婦:「先生... 切るのを止めてください... 先生, 切らないで... 手術主任を呼んで!! はやく主任を呼んで, 今すぐ!!」
Atlas: Sounds like another tunnel collapse. Welcome to Rapture, the world's fastest growing pile of junk.
Atlas: その音は, また 通路が崩落したみたいだな. Rapture, 世界一の速さで肥大する がれきの山へようこそ.
Atlas: It's a Little One... Here's your chance to get some Adam.
Atlas: 例の子供だ... Adamを手に入れるチャンスが やって来たな.
Male Splicer: ...it's just you, me, and all of the tasty Adam I can drink...
Male Splicer: ...ここに居るのはお前と, 俺と, 腹いっぱいのAdamだけというわけだ, お嬢ちゃん...
Tenenbaum: Stay away from her or it is you who will be shot next...
Tenenbaum: その子から離れないと 次はあんたに一発入れるわよ.
Atlas: Easy now, Doctor...He's just looking for a wee bit of Adam, just enough to get by...
Atlas: 落ち着け博士. この男はほんの少しのAdamが欲しいだけだ, どうにかしのげるだけの量を.
Tenenbaum: I'll not have him hurt my Little Ones...
Tenenbaum: 私の子たちを 傷付けさせはしないわ.
Atlas: It's okay, lad. That's not a child, not anymore it ain't. Dr. Tenenbaum saw to that.
Atlas: 大丈夫だ. そいつは人の子じゃない, というか今はもう違う. 博士自身が 手を掛けたんだからな.
Tenenbaum: Bitte, do not hurt her! Have you no heart?
Tenenbaum: お願い, 傷付けないで! 人の心というものがあるでしょう?
Atlas: Aye, that's a pretty sermon coming from the ghoul who cooked up them creatures in the first place. Took fine little girls and turned them into that, didn't you? Listen to me, boyo: you won't survive without the Adam those...things...are carrying. Are you prepared to trade your life, the lives of my wife and child for Tenenbaum's little Frankensteins?
Atlas: いやはや, そいつを作った 当の冷血女の口から よくもそんな説法が 出てくるもんだ. 元気な娘を攫って来て そんな風に変えたのは あんただろ? 良く聞け. そいつが運んでるAdamなしでは 生き延びられない. 自分の命と私の妻子の命を Tenenbaumの小さな化け物どもと 引き換えにする気か?
Tenenbaum: Here! There is another way...use this, free them from their torment...I will make it to be worth your while...somehow.
Tenanbaum: ねえ! 途はもう一つある. これを使って その責め苦から 解放してあげて. その分のお礼も... どうにかして返すわ.
Tenenbaum: The path of the righteous is not always easy, yes? The reward will become clear in time ...be patient.
Tenenbaum: 善き者たる道は 容易いものとは限らない, そうでしょう? この報いはその内に はっきりするわ... 待っていて.
Atlas: Tenenbaum's playing you for a sap. Those things may look like wee little girls, but looks don't make it so. You'll need all the Adam you can get to survive.
Atlas: Tenembaumに良いようにあしらわれたな. ほんの小さな女の子に 見えるからと言って, 見かけ通りってわけじゃないんだぞ. 生き残るには 手に入るだけのAdamが全部必要になる.
Atlas: If you cross paths with another of them Gatherer's Garden machines, make sure you pick up a new plasmid or two. That's if the price ain't too dear, of course...
Atlas: Gatherer's Gardenの筐体に出くわしたら, 必ず その都度 plasmidを 新しく 一つ二つ買うんだ. 勿論, そこまで 値の張らない奴をだが...
Doctor Steinman: Not only are those little girls veritable Adam factories, they're nearly indestructible. They regenerate any wounded flesh with stem versions of the dead cells. But their relationship with the
Doctor Steinman: 少女達は単なるAdam製造機ではない. あの子達は殆ど損傷不可能なのだ. どんな重症も 死んだ幹細胞を使い即座に再生する. まさにこれは 埋め込まれたスラッグ(ナメクジ状の生物)との共生関係だ.
Doctor Steinman: implanted slugs is symbiotic...if you harvest the slug, the host will die. 'So you see it's not like killing,' Tenenbaum said. 'It's more like removing a terminal patient from life support.'
Doctor Steinman: もし スラッグの摘出をしたら 宿主は死亡するだろう. 「殺人行為だとは思わないですって?」と Tanenbaumは言った. 「これは集中治療室で 生命維持装置を 外すことと一緒よ」
Atlas: You're ready now...it's time to take on one of them Big Daddies. It won't be easy, but it's the only way to get to the Little Sisters...and the Adam they carry.
Atlas: 心構えはできたな... Big Daddyを一人 相手にしてみても良いだろう. 決して 易しくはないが, Little Sisterを... そして そのAdamを手に入れる方法は それしかない.
Atlas: Are you almost back to Emergency Access? Come through as soon as you get there. You got Ryan's eye now. You won't hear him coming...but he'll be there before you know it.
Atlas: そろそろ Emergency Accessに着くか? 戻り次第通過してくれ. Ryanの目を 引いてしまってる. 奴の手が伸びるのを察知するのは難しい... 気付いた時には そこにいるんだ.
Announcer: Security alert deactivated. Thank you for your patience!
Announcer: 警備警報は解除されました. お待ち頂き感謝致します!
Atlas: I don't know how you managed it, but you did. Come through to Port Neptune now. I'm looking forward to shaking your hand.
Atlas: どうやって切り抜けたのか分からないが, やったんだな. Port Neptuneまで来てくれ. 君と握手できる時を楽しみにしてるよ.
Atlas: I can hear that splicer sounding off like it's the 4th of July. Explosives are hard to come by down here, but if you get your hands on one of them
Atlas: そこのsplicerが 独立記念日並に ぶっ放してるのが聞こえるよ. 爆弾を下で受け止めるってのは 難しいが, テレキネシスplasmidを 手に入れられたなら
Atlas: telekinesis plasmids, you could catch the damn firebombs and toss it right back in his gob...or anything else that might be standing in your way.
Atlas: クソ火炎瓶をキャッチして 逆に奴の大口に 突っ込んでやれる. そこらに落ちてるモノなんかも 掴んで投げられるぞ.
Tenenbaum: How can you do this thing? To a child? But there are other Little Ones who have need of your help... will you be as cruel to them?
Tenenbaum: どうして子供にそんなひどいことができるの? でもまだ他にも あなたの助けを必要としている子たちがいるわ. その子たちにも こんな残酷なことをするのかしら...
Atlas: That Adam should do the trick. You did the right thing. Just remember: them things aren't people no more. And it's Dr. Tenenbaum they've got to thank for it.
Atlas: Adamは効くぞ. 君は正しいことをしたんだ. これだけは覚えておいてくれ, やつらはもう人間じゃない. Tenenbaum博士は この行いに感謝すべきなんだ.