翻訳する英文を入れる(前方一致)
上の行に対応する日本語訳
Diane McClintock: I was so angry when I came down here, but...my god...I had no idea...there's armed men all over the place...I saw a woman climb
Diane McClintock: ここへ降りてきた時は, とても頭にきてたわ, だけど・・・ 神様・・・ 考えもしなかった・・・ ここには いたるところに武装した人たちがいるの・・・ 私, 女性がフェンスに登るのを見たわ,
Diane McClintock: over the fence trying to escape...one of Ryan's guards pointed at her, and she lit on fire...just like that. What's happening here?
Diane McClintock: 逃げようとしていたのよ・・・ Ryanの警備員の一人が 彼女を指さしたら, 彼女が炎に包まれて・・・ ただそうなったの. ここでいったい何が起きているの?
Suchong: Suchong: Clinical Trial Protector System Plasmid Lot 255 Dr. Suchong/Client Ryan Industries. Very frustrating day. I can't seem to get the damn Big Daddies to imprint on the little brats.
Suchong: Suchong: 臨床試験 防御システム Plasmid Lot 255 Dr.Suchong/顧客 Ryan Industries. ひどくイライラする日. 私には, くそったれのBig Daddyの連中に あのうるさいちびガキどもの存在が 刷り込まれているとは思えない.
Suchong: The protection bond is just not forming...   Gatherer: Papa Suchong! Suchong: Get away...maybe if I modify the genetic sequence to...   Gatherer: Papa Suchong!
Suchong: Suchong: 防御帯は形作られていないだけだ・・・   Gatherer: Suchongパパ!   Suchong: 失せろ・・・多分, 遺伝子配列を修正すれば・・・   Gatherer: Suchongパパ!
Suchong: Suchong: Shoo...sequence to allow for...   Gatherer: Papa Suchong! Papa Suchong!   Suchong: Get away, you filthy little shit! ...What? What are you doing? Get back...get back!!! Argh!
Suchong: Suchong: シッシッ・・・有効な配列は・・・   Gatherer: Suchongパパ! Suchongパパ!   Suchong: 失せろ, この薄汚いちびのクソめ!・・・何だ? 何をやってる? 戻れ・・・戻れ!!! うわぁ!
Tenenbaum: Now you are having freedom. Suchong's drugs should have no hold on you. Take the bathysphere to Point Prometheus. It is time for this matter to be settled.
Tenenbaum: これで自由の身ね. Suchongの処方は もうあなたには効かない. Point Prometheusまで潜水球に乗って. そろそろケリをつけるわよ.
Tenenbaum: What can I really do for these Little Ones? I am tainted by sins. But you...perhaps you unlock a future for them that I cannot even imagine. A Little One heads your way with a gift ...please, be careful.
Tenenbaum: このLittle Sisterたちのために いったい私に 何ができるというの? 私は罪に汚れている. だけど, あなたなら・・・ 多分, あなたなら 彼女たちのために, 私には想像すらできなかった未来を 開いてあげることができる. 贈り物を持たせて, Little Sisterをあなたの方へ向かわせたわ・・・どうぞ, 気をつけて.
Diane McClintock: I bribed one of the gorillas at the gate to let me in. It's awful in here...to my right, I can see a dead woman lying in the street...everybody's just walking by her,
Diane McClintock: 中に入れてもらうために, ゲートのところにいる あのゴリラどもの一人を買収したわ. この中はひどいことになってる・・・ 右手には, 亡くなった女性が 通りに横たわっているのが見える・・・
Diane McClintock: like she isn't there. But I noticed something, spray-painted everywhere...'Atlas lives.' I don't know what it means, but something tells me it's important to these people...
Diane McClintock: みんなあのドイツ人のそばを ただ歩いて行く, まるで彼女が そこにいないかのように. だけど, 私は気がついた, あちこちにスプレーでペイントされたものを・・・ 「Atlasは生きている」. それが何を意味するのか 私にはわからない, だけど, この人たちにとっては 重要なんだと 何かが私に語りかけてくるの・・・
Ghost: You think Ryan's gonna be there for you when you're down and out? No! Fontaine! Fontaine's the man with the helping hand!!!
Ghost: 落ちぶれたおまえたちを救うのはRyanか? いや! Fontaineだ! Fontaineこそが 助けの手を差しのべてくれる男だ!!!
Frank Fontaine: Made Ryan good and mad when I started playing the charity angle. Fontaine's Home for the Poor. 'Fore I knew it, I was calling myself Atlas and leading
Frank Fontaine: 俺が慈善事業じみたことをやり出した時は, Ryanはそりゃあ怒り狂ってたよ. Fontaine救貧院ってんだ. 俺はそれと知りつつAtlasを名乗って私兵を率いた.
Frank Fontaine: an army. Ryan and his precious Rapture. You don't have to build a city to make people worship you...just make the chumps believe they're worth a nickel.
Frank Fontaine:  Ryanと,その大事な大事なRaptureか. 自分を崇めさせるのに 都市一つ しつらえる必要なんてないのさ... 自分がいくらかでも価値のある人間だと, 間抜けどもに 思わせてやるだけで 良いんだからな.
Diane McClintock: The people here have grown to trust me...Ryan's mistress, and still they take me in! They finally brought me to Atlas. Without him, the people of 'pollo Square would give up. I asked him if he was going to lead
Diane McClintock: この人たちは, 私への確信をふくらませている・・・ Ryanの愛人だと, そしてやっぱり, 私を連行した! 彼らはついに 私をAtlasのところへ連れて行った. 彼がいなければ, Apollo Squareの人たちは お手上げでしょうからね. 私は彼に尋ねてみたわ,
Diane McClintock: the people in some kind of uprising against Ryan. He sighed and said, 'I am not a liberator. Liberators do not exist. These people will liberate themselves.' I thought Andrew Ryan was a great man. I was a fool.
Diane McClintock: Ryanに対して蜂起した人たちを 率いるつもりかどうかって. 彼はため息をついて こう言ったわ, 「私は解放者じゃない. 解放者なんて存在しない. この人たちが 自分たち自身を解放するのだろう」って. 私はAndrew Ryanが 偉大な人物だったと思う. 私は愚かだった.
Frank Fontaine: Frank Fontaine: Never play a man for the short con when you can play 'em for the long one. Atlas is the longest con of all. Ryan wanted Frank Fontaine dead, I just gave him what he wanted. As Atlas, I got a new face, a clean record, and a
Frank Fontaine: 大仕掛けで一遍にハメられる時分に, いちいち小細工を弄してられるか. Atlasはこれまでで 一番大掛かりな奴だ. RyanはFontaineに死んでもらいたがっている, その通りにしてやろうじゃないか. Atlasとして, 新たな顔と まっさらな経歴を手にした俺は
Frank Fontaine: fresh start. Now it's time to take back Rapture and-   Diane McClintock: ...Ryan did. I can't wait to tell Atlas. He'll be so pleased...   Frank Fontaine: Uhh, Miss McClintock...what are you doing here? Let me just turn this off...
Frank Fontaine: 心機一転, 撒き返した. いよいよRaptureを手に入れる時だ, そして-  Diane McClintock: 「...Ryanがよ. Atlasに伝えるのが 待ち切れないわ. さぞ喜ぶでしょう...」  Frank Fontaine: うお, McClintockさん... ここで何をなさってるんです? 今ちょっとこれを消しますので...
Frank Fontaine: You broke the spell?! But layin' all your chips on Mother Goose- it's not like you never been double-crossed before, you know what I'm
Frank Fontaine: 魔法が解けただと!? だが賭けても良い, あの女は何かしでかすぞ. 裏切りに会ったことがないわけじゃあるまい, 何が言いたいか分かるな?
Frank Fontaine: sayin'? Hoof it to Point Prometheus. We'll discuss this like men. You, me, a submarine topside, and more Adam than you could possibly imagine...
Frank Fontaine:  Point Prometheusに来い. まあ話し合おうじゃないか. お前と, 私と, この上には潜水球, それにお前が考え及ばぬほどのAdamがたんまり, そういうことだ...
Diane McClintock: We went on a raid outside the wire today. We snagged 31 rounds of buckshot, 4 frag grenades, a shotgun, and 34 Adam. We lost McGee, Epstein and Vallette. We got one of those goddman Big Daddies
Diane McClintock: 今日, 私たちは囲いの外へ出た. 引っ提げていったのは, 31発のバックショット, 4発の手榴弾, ショットガン1丁, そして Adamが34. McGee, Epstein, Vallette がやられた. それでも私たちは あのクソッタレな Bid Daddyの
Diane McClintock: in the bargain, though. It was something awful what they had to do to that little girl to get the Adam, but we didn't start this thing. Ryan did. I can't wait to tell Atlas. He'll be so pleased...
Diane McClintock: ひとりを運良く仕留めた. それはAdamを得るために 幼い女の子を 酷い目に遭わせたこと をも意味するけど, それは私たちのせいじゃない. Ryanが始めたことよ. Atlasと話すのが待ちきれないわ. 彼はすごく喜ぶはず...
Tenenbaum: It is too dangerous to re-engineer your plasmids in the state Fontaine has put you in. You'll just have to make do with what you have.
Tenenbaum: Fontaineにこんな状態にされてる今, plasmid組成を再構築するのは 危険すぎるわ. 手持ちのもので なんとかするのよ.

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2007年10月03日 02:18