1. S.S.D.D.

Demonstrate proper fire control for the local trainees.
現地志願兵に射撃の手本を見せろ。


 MOSCOW RUSSIA
 (ロシア モスクワ)


Shepherd : The more things change, the more they stay the same.
Shepherd : 多くのものが移ろう中で、不変なものもある。

Shepherd : Boundaries shift, new players step in, but power always finds a place to rest its head.
Shepherd : 国境線や指導者が変わっても、力は常にその居場所を見つける。

Shepherd : We fought and bled alongside the Russians.We shoulda known they'd hate us for it.
Shepherd : 我々はロシアと共に血を流してきた。 そのために憎まれるとも知らずに―

Shepherd : History is written by the victor.And here I am, thinking we'd won.
Shepherd : 歴史とは勝者が記すものだ。 そして、それは我々のはずだった。

Shepherd : But you bring down one enemy and they find someone even worse to replace him.
Shepherd : だが、一人を倒しても、すぐに別の悪に入れ替わる。

Shepherd : Locations change, the rationale,the objective.
Shepherd : 場所や理念、目的が変わるだけだ。

Shepherd : Yesterday's enemies are today's recruits.
Shepherd : 昨日の敵を、今日の新兵に―

Shepherd : Train them to fight alongside you, and pray they don't eventually decide to hate you for it too.
Shepherd : 彼らに訓練を施しながら、後々憎まれない事を祈り続ける。


 IMRAN ZAKHAEV - HERO OF THE NEW RUSSIA
 (イムラン・ザカエフ ― 新生ロシアの英雄)

 U.S. ARMY RAGERS - PFC. JOSEPH ALLEN
 (アメリカ陸軍レンジャー部隊 ジョセフ・アレン上等兵)


Shepherd : Same shit, different day.
Shepherd : ―このクソのような日々。

Shepherd : You know what I'm looking for, Sergeant Foley.Keep your eyes open.
Shepherd : 何を探しに来たか解かるだろう、フォーリー軍曹。しっかり見定めてくれ。

Sgt.Foley : Got a new batch hittin' The Pit today, Sir. I'll send you the best I find.
Sgt.Foley : 今日一人ピットに行かせます。逸材を見つけてみせますよ。



"S.S.D.D."
"S.S.D.D. ~日が変わってもクソなのは同じ~"

Day1 - 15:30
1日目 - 15:30

PFC Joseph Allen
ジョセフ・アレン上等兵

1st Bn., 75th Ranger Regiment
第75レンジャー連隊 第1大隊 (*1)

Fire Base Phoenix, Afghanistan
アフガニスタン フェニックス前線基地



Sgt.Foley : Welcome to Pull the Trigger 101.
Sgt.Foley : トリガーの引き方講座へようこそ。

Sgt.Foley : Private Allen here is gonna do a quick weapons demonstration to show you locals how its done.
Sgt.Foley : 今からアレン上等兵が君たちに模範射撃を見せる。

Sgt.Foley : No offense, but I see a lot of you guys firing from the hip and spraying bullets all the range.
Sgt.Foley : 言ってはなんだが、君らの中には腰だめで弾をばら撒いてる者が多い。

Sgt.Foley : You don't end up hitting a damn things and it makes you look an ass.
Sgt.Foley : 目標に当てなければ、ただのアホにしか見えないぞ。

Sgt.Foley : Private Allen, show 'em what I'm talking about.
Sgt.Foley : 百聞は一見に如かずだ。

Sgt.Foley : Grab that weapon off the table and fire at the target behind you.
Sgt.Foley : テーブルの上のライフルを取れ。

Sgt.Foley : Turn around and fire at the targets.
Sgt.Foley : 後ろを向いて、あの標的を撃つんだ。

Sgt.Foley : Don't aim down the sight yet.I'm tryin' to make a point here.Just fire from the hip.
Sgt.Foley : まだサイトで狙うな。 見本を見せなきゃならん。

Sgt.Foley : See what I mean? He sprayed bullets all over the damn place.
Sgt.Foley : 見たか? 今、彼は弾をばら撒いただけだった。

Sgt.Foley : You've got to pick your targets by aiming deliberately down your sights from a stable stance.
Sgt.Foley : 命中させたかったら、低い姿勢からサイトを覗いて標的を狙う必要がある。

Sgt.Foley : Private Allen, show our friends here how the Rangers take down a target.
Sgt.Foley : アレン、友軍にレンジャー流の撃ち方を披露しろ。

Sgt.Foley : Crouch first, then aim down your sight at the target.
Sgt.Foley : 腰を落として、サイトを使って標的を狙うんだ。

Sgt.Foley : Allen,adopt a crouching stance and aim down your sights.
Sgt.Foley : アレン、まずしゃがんでからサイトを使え。

Sgt.Foley : That's all there is to it. You want your targets to go down? You gotta aim down your sights.
Sgt.Foley : もう一度言う。 目標を倒したかったら、必ずサイトを覗くんだぞ。


< コンシューマ版のみのセリフ : エイムアシストの説明 >
Sgt.Foley : サイトで狙えば 複数の目標を続けて狙う場合にも有効だ。

Sgt.Foley : サイトで狙うことで 目標にすばやく照準を合わせることが出来る。

Sgt.Foley : サイトを覗く 目を離す をすばやく行って 次の目標を狙うんだ。

Sgt.Foley : 見せてやれ。

Sgt.Foley : 複数の目標が近ければ サイトを覗き直すことで すばやく狙いを移せる。

Sgt.Foley : 今の動きを覚えておけ すばやく そして正確に目標を倒すことが重要だぞ。


Sgt.Foley : Now if your target is behind light cover,remenber that certain weapons can penetrate and hit your target.
Sgt.Foley : 目標が遮られている場合でも 弾を貫通させて当てることが出来る。

Sgt.Foley : The Private here will demonstrate.
Sgt.Foley : また上等兵が手本を見せる。

Sgt.Foley : Last but not least,you need to know how to toss a frag grenade.
Sgt.Foley : 最後にフラグ・グレネードの使い方を覚えてもらおう。

Sgt.Foley : Private Allen,pick up some frag grenades from the table.
Sgt.Foley : アレン上等兵、テーブルのグレネードを取れ。

Sgt.Foley : Toss the grenade down range to take out several targets at once.
Sgt.Foley : グレネードは一度に大勢の敵を相手にする場合に有効だ。

Sgt.Foley : Good.
Sgt.Foley : よし。

Sgt.Foley : Note that frags tend to roll on sloped surfaces.So think twice before tossing one up hill.
Sgt.Foley : グレネードは斜面を転がり落ちる。高い所に投げる場合は注意しろ。

Sgt.Foley : All right,thanks for the help,Private Allen. Now get over to The Pit...General Shepherd wants to see you run the course.
Sgt.Foley : アレン上等兵、ご苦労だった。ピットへ行け。シェパード将軍がお前の腕前を見たがってる。

Sgt.Foley : All right,who here wants to go first? Show me what you've learned so far.
Sgt.Foley : よーし、次は実践だ。一番手は誰だ?



 WARNING - LIVE FIRING RANGE
 KEEP GATES CLOSED DURING ACTIVE USE - THE PIT
(警告 - 実弾射撃場 - 利用中はゲートを閉じておくこと - ピット)



Cpl.Dunn : Hey Private. Welcome back to The Pit.
Cpl.Dunn : 上等兵、ピットに逆戻りかい?

Cpl.Dunn : Heard General Shepherd wants to pull a shooter from our unit for some special op. Anyway he's up there in observation.
Cpl.Dunn : シェパード将軍が特別任務に就く射手を引き抜きたいそうだ。今、上の監視塔にいる。

Cpl.Dunn : Go ahead and grab a pistol.
Cpl.Dunn : まず、そこのピストルを取れ。

Cpl.Dunn : Alright,try switching to your rifle.
Cpl.Dunn : ライフルに持ち替えてみろ。

Cpl.Dunn : Good.Now switch to your sidearm again.
Cpl.Dunn : もう一度ピストルだ。

Cpl.Dunn : See how fast that was? Remember...switching to your pistol is always faster than reloading.
Cpl.Dunn : 覚えておけ。 リロードするよりもピストルを抜くほうが速い。

Cpl.Dunn : Well,smile for the cameras and don't miss...Shepherd's gonna be watching.
Cpl.Dunn : 将軍が見てるぞ。 標的は外さず、カメラには笑顔を。

Cpl.Dunn : Best shooter gets to join the prima-donna squad...if that's your thing.
Cpl.Dunn : 優秀な結果を出せば花形部隊へ転属だ。ま、お前次第だな。

Cpl.Dunn : Ok,head on in. Timer starts as soon as the first target pops.
Cpl.Dunn : 始めよう。 最初の標的が出たらタイマーをスタートさせる。


< すぐスタートしないと始まるDunnのボヤキ >
Cpl.Dunn : I don't know why we aren't being sent in first.
Cpl.Dunn : しかし、なんで俺たちを使わないのかね?

Cpl.Dunn : Sure, we can't do the shit that Delta can,
Cpl.Dunn : レンジャーには出来ないことがデルタなら出来るってか? (*2)

Cpl.Dunn :
Cpl.Dunn : ともかく、お前にとってはチャンスだな。

Cpl.Dunn : but whatever... That's SOCOM brass for ya.
Cpl.Dunn : SOCOM(アメリカ特殊作戦軍)に選ばれたんだからな。(*3)

Cpl.Dunn : And all these freaking blocking positions?

Cpl.Dunn : When are we gonna see some real action instead of babysitting SEALs and D-Boys, hooah?

Cpl.Dunn : Ok, Private Allen, we don't have all day.Get in The Pit.
Cpl.Dunn : おい、アレン、日が暮れちまうぞ。ピットに入るんだ。

Cpl.Dunn : You are gonna get us both in trouble with the General man.Get in The Pit and run the course, dude.
Cpl.Dunn : 俺まで将軍に叱られるんだぞ。早く中に入ってコースを走れ。


Cpl.Dunn : Clear the first area.Go!Go!Go!
Cpl.Dunn : 第1エリアをクリアしろ 行け行け!

Cpl.Dunn : Watch out for civilians.
Cpl.Dunn : 民間人に気を付けろ!

Cpl.Dunn : Just switch to your other weapon! It's faster than reloading!
Cpl.Dunn : 武器を切り替えろ!リロードするより速いぞ!

Cpl.Dunn : You missed some targets,just keep moving.
Cpl.Dunn : 標的を残ってるがそのまま進め!

Cpl.Dunn : Stop firing from the hip!Aim down your sights!
Cpl.Dunn : 腰だめで撃つな!サイトで狙え!

Cpl.Dunn : Aim down your sights,Private!
Cpl.Dunn : サイトを使って狙うんだ!

Cpl.Dunn : You need to aim down your sights,Allen!
Cpl.Dunn : サイトで狙うんだ、アレン!

Cpl.Dunn : Move! This is a timed course.
Cpl.Dunn : 急げ!タイムがあるんだぞ!

Cpl.Dunn : Area cleared! Move into the building!
Cpl.Dunn : エリアクリア!建物に入れ!

Cpl.Dunn : Up the stairs!
Cpl.Dunn : 階段を登るんだ!

Cpl.Dunn : Melee with your knife!
Cpl.Dunn : ナイフで倒せ!

Cpl.Dunn : Area cleared!Jump down!
Cpl.Dunn : エリアクリア!飛び降りろ!

Cpl.Dunn : Last area! Move! Move!
Cpl.Dunn : ラストだ!行け行け!

Cpl.Dunn : Sprint to the exit!Clock's ticking!
Cpl.Dunn : 全力疾走だ!針はまだ動いてるぞ!

Cpl.Dunn : Go! Sprint to the exit!
Cpl.Dunn : ゴールまで走れ!


< 結果によって変化する >
Cpl.Dunn : That ain't good enough, Allen.You killed too many civvies.Get in there again.
Cpl.Dunn : 駄目だな、アレン。民間人を殺し過ぎだ。もう一度始めから。

Cpl.Dunn : You need to sprint to complete the course.Go back to the red circle and try again.
Cpl.Dunn : ちゃんと走ってこなきゃ駄目だ。赤い丸まで戻ってやり直し。

Cpl.Dunn : Alright, I've seen worse. You've got a few rough edges though.
Cpl.Dunn : 色々とひどいのを見てきたが・・・そいつらよりは若干マシかもな。

Cpl.Dunn : Alright, that wasn't horrible,but it wasn't amazing either.
Cpl.Dunn : 最悪という程ではないが、素晴らしくもなかったな。

Cpl.Dunn : Yeah,it was alright I guess.You need some serious polish though.
Cpl.Dunn : フム、まあまあだが・・・もっと真剣に取り組む必要があるぞ。

Cpl.Dunn : You looked ok out there,but you still need some work.
Cpl.Dunn : 悪くないぞ。だが、もう少し練習が必要だな。

Cpl.Dunn : That was good, man, that was very good.You've still got it.
Cpl.Dunn : 今のは良かったぜ。まだ腕は鈍っちゃいないようだな。

Cpl.Dunn : Okay now that was nice.Run like a true professional.
Cpl.Dunn : 良いタイムだ。これこそ本物のプロの走りってやつだぜ。

Cpl.Dunn : Now that was pretty damn good.Nice work, Allen.
Cpl.Dunn : 今のは本当に良かったぜ。いい腕だ、アレン。

Cpl.Dunn : Amazing work, dude.Okay, now that's how you run The Pit.
Cpl.Dunn : 凄いタイムじゃないか!ピットのお手本みたいな走りだ。

Cpl.Dunn : Very impressive, man! You made that course your bitch!
Cpl.Dunn : 素晴らしいタイムだ!コースを完全に自分のオンナにしたな!

Cpl.Dunn : Ok,head upstairs and regroup with your team, or you can go back in and run the course again.
Cpl.Dunn : OK、上へ上がって隊に戻って良し。それとももう一度挑戦するか?


<難易度>
Recruit : FPSアクションゲームに不慣れな新兵に推奨する難易度。
Regular : 君の戦闘スキルが試される。
Hardened : かなりの緊張感を伴う戦いになるだろう。
Veteran : 生き残れない。


Cpl.Dunn : Alright,Head back in and give it another go.
Cpl.Dunn : よし、中へ戻ってもう一度やるんだな。

Cpl.Dunny : Alright. Head upstairs,regroup with the others.
Cpl.Dunn : よし、上へ上がって隊に合流しろ。

Overlord : All Hunter units,get to your victors.We're headed out.
Overlord : 全ハンター部隊、車両に搭乗せよ。出撃する。

Sgt.Arnett : They blew the damn bridge! We gotta move!
Sgt.Arnett : 奴ら、橋を吹っ飛ばしやがった!急げ!

Pvt.Walden : BCT One is trapped across the river in the red zone! We've lost contact!
Pvt.Walden : BCT1が対岸の交戦地帯で立ち往生しています!連絡が取れません!

Sgt.Foley : Everyone get to your vehicles!We're moving out!
Sgt.Foley : 総員乗車!ただちに移動する!



(*1) 第75レンジャー連隊 : 通常戦闘と特殊作戦の両方を遂行できる3個大隊規模の精鋭部隊。元々は陸軍所属だが、'87よりUSSOCOM(合衆国特殊作戦軍)の傘下に置かれている。

(*2) デルタフォース : 第1特殊部隊デルタ作戦分遣隊の通称。 主に対テロ作戦を遂行する特殊部隊と言われているが、政府はいまだに公式に存在を認めていない。元々は陸軍所属だが、'87よりUSSOCOMの傘下に置かれている。

(*3) SOCOM : アメリカ合衆国統合特殊作戦軍。 陸、海、空、海兵隊の特殊作戦部隊(第75レンジャー連隊、フォースリーコン、SEALs、デルタフォースなど)の作戦計画および行動を統合指揮するために1987年に設立された。湾岸戦争では5万人の兵力を有し、攻撃ポイントの偵察や破壊工作に大きな成果を上げた。合衆国第5の軍として近年その存在感を増している。




(C)2009 ACTIVISION Ltd.
(C)2009 Infinity Ward, Inc.

  • SSDDは「日が変わってもクソなのは同じ」と言って、なんの変わり栄えもないいつもの日常を揶揄する言葉です。なのでシェパードの台詞は今のままでもいいかもしれませんが、タイトルはこちらのほうがしっくり来るかもしれません。 -- 名無し (2010-03-09 01:38:12)
  • ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2010-03-15 22:16:09)
  • You need to sprint to complete the course.Go back to the red circle and try again. 「走ってこなきゃ駄目だ。赤い丸まで戻ってやり直せ。」 -- 名無しさん (2010-04-18 22:56:53)
  • ご指摘ありがとうございます。追加しました。 -- 管理人 (2010-05-03 12:06:38)
  • (*3)ですが、フォースリーコンは海兵隊所属で、特殊作戦軍所属じゃありませんよ。 -- 名無し (2010-09-09 05:13:44)
  • Cpl.Dunnのつぶやきで字幕が無いところ→
    I don't know why we aren't being sent in first. Sure, we can't do the shit that Delta can, but whatever... That's SOCOM brass for ya. And all these freaking blocking positions? When are we gonna see some real action instead of babysitting SEALs and D-Boys, hooah? -- 名無しさん (2011-04-27 07:23:51)
  • ご指摘ありがとうございます。追加しました。 -- 管理人 (2011-05-28 12:43:21)
  • Cpl.Dunn : Hey Private. Welvome back to The Pit. Cpl.Dunn : 上等兵、ピットに逆戻りかい? welvome になってる -- LOZTPX (2011-11-19 21:51:51)
  • ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2013-03-15 01:23:38)
  • はじめまして。福井市在住の大嶋昌治(おおしままさはる)と言います。聖書預言を伝える活動をしています。間もなく、エゼキエル書38章に書かれている通り、ロシア・トルコ・イラン・スーダン・リビアが、イスラエルを攻撃します。そして、マタイの福音書24章に書かれている通り、世界中からクリスチャンが消えます。その前に、キリストに悔い改めて下さい。2020年を悔い改めの年にしてください。携挙に取り残された後のセカンドチャンスは、黙示録14章に書かれています。 -- 大嶋昌治 (2020-07-18 10:15:09)
  • はいはい、ご忠告ありがとさん -- 名無しさん (2022-08-07 11:03:46)
名前:
コメント:

最終更新:2022年08月07日 11:03