3. Cliffhanger

Locate and retrieve the ACS module from a crashed satellite.
落下した衛星のACSモジュールを回収せよ


 C.I.A. PFC.JOSEPH ALLEN 
 (C.I.A. ジョセフ・アレン上等兵)

 TRAKING PFC.JOSEPH ALLEN 
 STATUS: REASSIGNED
 (追跡 ジョセフ・アレン上等兵 状態:再配置)


PFC Allen : So how do I look?
PFC Allen : どうです?

Shepherd : Like one of the bad guys.
Shepherd : まさに "悪党" だ。

Shepherd : Prefect for your undercover assignment.
Shepherd : 潜入任務にはうってつけだな。

PFC Allen : So Makarov is the prize.
PFC Allen : で、ご褒美はマカロフ?

Shepherd : Makarov's no prize. He's a whore. A mad-dog killer for the highest bidder.
Shepherd : 奴はそんな上等なもんじゃない。金の為に平然と人を殺す狂犬だよ。

Shepherd : Just remember your new identity. It'll keep alive.
Shepherd : それより新しい"素性"を頭に叩き込んでおけ。

Shepherd : Welcome to the 141. Best handpicked group of warriors on the planet.
Shepherd : ようこそ"141"へ。地球上で最も選び抜かれた精鋭だ。

PFC Allen : It's an honor,Sir. When do I meet the rest of the team.
PFC Allen : 光栄であります。チームとはいつ合流できますか?

Shepherd : They're on a mission recovering a downed ACS module behind enemy lines.
Shepherd : 彼らは落下した衛星の"ACS(姿勢制御装置)"を敵地から奪還する任務に就いている。

PFC Allen : Their feet wet?
PFC Allen : もう現地に?

Shepherd : Imagine they're just about freezing right now.
Shepherd : 今頃は寒さで凍り付いているだろう。



"Cliffhanger"
"クリフハンガー"

Day 2 - 07:35
2日目 - 07:35

Sgt. Gary 'Roach' Sanderson
ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹

Task Force 141
タスクフォース141

Tian Shan Range, Kazakhstan
カザフスタン共和国 天山山脈



Captain MacTavish : Break's over, Roach. Let's go.
Captain MacTavish : 休憩は終わりだ。行くぞ、ローチ。

Captain MacTavish : Stay here and spot me. Wait for my go.
Captain MacTavish : 俺が先に行く。そこで待て。

Captain MacTavish : All right, the ice is good - follow me.
Captain MacTavish : よし、氷はいい感じだ ― ついて来い。

Captain MacTavish : Good luck mate - see you on the far side.
Captain MacTavish : 幸運を― 向こう側で会おう。

Captain MacTavish : Hold on! Don't let go!
Captain MacTavish : 持ち堪えろ!

Captain MacTavish : Roach, check your heartbeat sensor.
Captain MacTavish : ローチ、心電センサーをチェックしろ。

Captain MacTavish : You should be able to see me on the scope.
Captain MacTavish : 画面上で俺を確認できる筈だ。

Captain MacTavish : That blue dot is me.
Captain MacTavish : その青い点が俺だ。

Captain MacTavish : Any unrecognized contacts will show up as white dots.
Captain MacTavish : 違う奴が近づけば白い点が現れる。

Captain MacTavish : Roach, these moppets have no idea we're here. Let's take this nice and slow.
Captain MacTavish : ローチ、歩哨は俺たちがいるなんて考えてもいない。落ち着いて、確実に仕留めろ。

Captain MacTavish : You take the one on the left.
Captain MacTavish : お前は左をやれ。

Captain MacTavish : On three.
Captain MacTavish : 3カウントだ。

Captain MacTavish : One...
Captain MacTavish : 1...

Captain MacTavish : Two...
Captain MacTavish : 2...

Captain MacTavish : Three.
Captain MacTavish : 3

Captain MacTavish : Nicely done.
Captain MacTavish : いいぞ。

Captain MacTavish : Same plan.
Captain MacTavish : 同じだ。

Captain MacTavish : On three.
Captain MacTavish : 3カウント。

Captain MacTavish : One...
Captain MacTavish : 1...

Captain MacTavish : Two...
Captain MacTavish : 2...

Captain MacTavish : Three.
Captain MacTavish : 3

Captain MacTavish : Nice work.
Captain MacTavish : よくやった。

Captain MacTavish : The storm's brewing up.
Captain MacTavish : 吹雪いてきたな。

Captain MacTavish : Be careful about picking up enemy weapons, Roach. Any un-suppressed firearms will attract a lot of attention.
Captain MacTavish : 敵の武器を使う時は気をつけろ。サプレッサーが付いてない銃は敵の注意を引くぞ。

Captain MacTavish : Let's split up. I'll use the thermal scope and provide overwatch from this ridge.
Captain MacTavish : 二手に分かれよう。俺はサーマルスコープで上から敵の動きを監視する。

Captain MacTavish : Use the cover of the storm to enter the base.
Captain MacTavish : お前は基地に潜入しろ。

Captain MacTavish : You'll be like a ghost in this blizzard, so the guards won't see you until you've very close.
Captain MacTavish : この嵐じゃお前は"幽霊"みたいなもんだ。相当近付かない限り敵も気付かないだろう。

Captain MacTavish : Keep an eye on your heart beat sensor, good luck.
Captain MacTavish : センサーを頼りに進め。幸運を。



Captain MacTavish : Good kill.
Captain MacTavish : 上出来だ。

Captain MacTavish : Good shot.
Captain MacTavish : いい腕だ。

Captain MacTavish : Nice shot.
Captain MacTavish : ナイスショット。

Captain MacTavish : He's mine.
Captain MacTavish : 俺がやる。

Captain MacTavish : You got him.
Captain MacTavish : やったな。

Captain MacTavish : Not bad.
Captain MacTavish : 悪くない。

Captain MacTavish : I'll take this one.
Captain MacTavish : こいつは俺がやる。

Captain MacTavish : Nevermind.
Captain MacTavish : 忘れてくれ。

Captain MacTavish : Then again, maybe not.
Captain MacTavish : そこまでする必要はない。

Captain MacTavish : Target on you right.
Captain MacTavish : 右にいるぞ。

Captain MacTavish : Tango to your left.
Captain MacTavish : 左にいる。

Captain MacTavish : Target behind you.
Captain MacTavish : 後ろにいるぞ。

Captain MacTavish : Get out of there they've found you!
Captain MacTavish : 逃げろ!見つかったぞ!

Captain MacTavish : Stay out of sight - you've alerted some guards.
Captain MacTavish : そこから離れろ!奴らに見つかったぞ!

Captain MacTavish : There's a truck coming! Stay out of sight.
Captain MacTavish : トラックが来るぞ、隠れろ!

Captain MacTavish : The truck is comming.
Captain MacTavish : トラックが来るぞ。

Captain MacTavish : The truck is comming back.
Captain MacTavish : トラックが戻ってくるぞ。

Captain MacTavish : Heads up, the truck just stopped.
Captain MacTavish : 注意しろ、トラックが止まったぞ。

Captain MacTavish : Four tangos just got out and are looking around.
Captain MacTavish : 4人出てきた。周囲を伺っている。

Captain MacTavish : Gee, I wonder if they will notice a flaming wreck in the middle of the road.
Captain MacTavish : あー、道の真ん中で車燃えてんのは気づくんじゃないか?



Captain MacTavish : All right, I've tapped into their comms.
Captain MacTavish : よし、奴らの通信を傍受した。

Captain MacTavish : Head southeast plant your C4 at the fueling station.
Captain MacTavish : 南東の給油所に行ってC4を設置しろ。

Captain MacTavish : We may need to go to 'Plan B' if things go worse.
Captain MacTavish : 不測の事態に備えて、"プランB"も用意しとかなきゃな。

Captain MacTavish : Roach, the fueling station is near the northeast corner of the runway.
Captain MacTavish : ローチ、給油所は滑走路の北東角にある。

Captain MacTavish : Roach - search the northeast part of the runway for the fueling station.
Captain MacTavish : ローチ、滑走路の北東角にある給油所を探せ。

Captain MacTavish : Hold up.
Captain MacTavish : 止まれ。

Captain MacTavish : I'm seeing some activity on the runway.
Captain MacTavish : 滑走路に何か見えるぞ。

Captain MacTavish : Looks like twenty plus 'foot-mobiles' headed your way.
Captain MacTavish : 前方に歩兵が20人程いるようだ。

Captain MacTavish : That's the fueling station.
Captain MacTavish : あれが給油所だ。

Captain MacTavish : You found it.
Captain MacTavish : 見つけたな。

Captain MacTavish:
Captain MacTavish : 殺害、警報ともゼロか。素晴らしいぞ、ローチ。



Captain MacTavish : I'm picking more radio traffic about the satellite. Standby.
Captain MacTavish : 待て、衛星についての無線交信を傍受した。

Captain MacTavish : Got it. Sounds like the satellite's in the far hanger.
Captain MacTavish : わかったぞ。衛星は反対側の格納庫の中だ。

Captain MacTavish : Race you there. Oscar Mike. Out.
Captain MacTavish : そこまで競争だ。交信終わり。

Captain MacTavish : Picking up large heat signatures near the tower, could beBMPs. I'd avoid that area.
Captain MacTavish : 給水塔の近くにデカイ熱源がある。おそらくBMPだ。俺なら近づかんな。 (*1)

Captain MacTavish :
Captain MacTavish : あのBMPはサーマルセンサーを装備しているぞ!早く離れろ!

Captain MacTavish : Roach, I'm waiting behind the hangers at the southwest corner of the runway.
Captain MacTavish : ローチ、滑走路の南西角にある格納庫裏で待ってるぞ。

Captain MacTavish : Took the scenic route eh?
Captain MacTavish : 観光ルートでも通ってきたか?

Captain MacTavish:
Captain MacTavish : お友達を連れてきたようだな。

Captain MacTavish:
Captain MacTavish : どこで道草を食ってきたんだ?

Captain MacTavish : Let's go.
Captain MacTavish : 行くぞ。

Captain MacTavish : Go upstairs and look for the ACS mosule.
Captain MacTavish : 上に行ってACSモジュールを探せ。

Captain MacTavish : Roach, I've been compromised! Keep a low profile and hold your fire.
Captain MacTavish : ローチ、奴らに見つかった。身を隠してチャンスを待て。

Major Petrov : This is Major Petrov! Come out with your hands up!
Major Petrov : こちらはペトロフ少佐だ!両手を上げて出て来い!

Major Petrov : To enemy infiltrators, we've captured one of your comrades!
Major Petrov : 潜入者に告ぐ!貴様らの仲間は捕らえた!

Major Petrov :
Major Petrov : 上にいるのは分かっている!すぐに降伏すれば仲間を助けてやるぞ!

Major Petrov : You have five seconds to comply!
Major Petrov : 5秒だけ時間をくれてやる!

Captain MacTavish : Roach, go to Plan B.
Captain MacTavish : ローチ、"プランB"に移行だ。

Major Petrov : Five!
Major Petrov : 5!

Major Petrov : Four!
Major Petrov : 4!

Major Petrov : Three!
Major Petrov : 3!

Major Petrov : Two!
Major Petrov : 2!

Major Petrov : One!
Major Petrov : 1!

Captain MacTavish : Stay close and hug the wall! We'll use the MiGs for cover and cross the tarmac to the southeast!
Captain MacTavish : 壁に張り付け!ミグを盾に滑走路を南東に突っ切る!

Captain MacTavish : Roach! Follow me! Let's go!
Captain MacTavish : ローチ、ついて来い!

Captain MacTavish : Roach! That MiG is about to blow, get ready to make a run for it!
Captain MacTavish : あのミグが爆発したら一気に走るんだ!

Captain MacTavish : Headfor that MiG、I'll cover you!
Captain MacTavish : ミグの所へ行け!援護する!

Captain MacTavish : To the east, Roach! Go!
Captain MacTavish : 東へ向かえ!行け!

Captain MacTavish : I'm heading for those jeeps, cover me!
Captain MacTavish : そこのジープまで向かう、援護しろ!

Captain MacTavish : Snowmobiles! Take 'em out!
Captain MacTavish : スノーモービルだ!始末しろ!

Captain MacTavish : I'll make a run for the next MiG! Give me some covering fire!
Captain MacTavish : 次のミグに行く!援護してくれ!

Captain MacTavish :
Captain MacTavish : 次はお前だ!

Captain MacTavish : I'll cover you! Come to me!
Captain MacTavish : 援護する!こっちに来い!

Captain MacTavish : Cover me, I'm making a break for it!
Captain MacTavish : 援護しろ!あれを爆破する!

Captain MacTavish : I've got you covered, Roach! Move up! Move up!
Captain MacTavish : 援護する!先に行け!

Captain MacTavish : Roach, take that snowmobile! Let's get the hell out of here!
Captain MacTavish : ローチ、スノーモービルを奪え!脱出するぞ!

Captain MacTavish : Kilo Six-One, the primary exfil point is compromised! We're en route to Bravo using enemy transport! Meet us there! Over!
Captain MacTavish : キロ6-1へ、第1回収地点は無理だ!鹵獲車両でブラボーに向かう!どうぞ!

Kilo Six-One : Papa Six, this is Kilo Six-One, roger that, we'll see you at Bravo. Out.
Kilo Six-One : パパ6へ、了解した。第2地点にて待つ。以上。

Kilo Six-One : Blavo Six, this is Kilo Six-One, roger that. Out.
Kilo Six-One : ブラボー6へ、了解した。

Captain MacTavish : More tangos to the rear! Just outrun them! Go! Go!
Captain MacTavish : 後方に敵多数!振り切るぞ!行け行け!

Captain MacTavish : Don't slow down! Keep moving or you're dead!
Captain MacTavish : スピードを落とすな!追いつかれたらお終いだぞ!

Captain MacTavish : Go! Go! Go!
Captain MacTavish : 行け行け!

Captain MacTavish : Come on! Come on!
Captain MacTavish : 急げ!

Kilo Six-One : Blavo Six, we're getting close to bingo fuel. what's your status, over?
Kilo Six-One : ブラボー6へ、もう燃料が残り少ない。状況は?

Captain MacTavish : Kilo Six-One, we're taking heavy fire but we're almost there! Standby!
Captain MacTavish : キロ6-1へ、あと少しで着く!待機してくれ!

Captain MacTavish : Pin the throttle!! Keep going!!
Captain MacTavish : スロットル全開だ!!

Captain MacTavish : There's the chopper! Let's go!
Captain MacTavish : ヘリが見えたぞ!

Helicopter Pilot : Bravo Six we have you on visual. Get your ass on board. We're running on fumes here.
Helicopter Pilot : ブラボー6、君らを確認した。急いで乗ってくれ。

Crew Chief : Okay, they got the ACS! We're outta here!
Crew Chief : よし、ACSは回収したな。離脱するぞ!



(*1) BMP : ロシア軍の歩兵戦闘車。




(C)2009 ACTIVISION Ltd.
(C)2009 Infinity Ward, Inc.

  • 走行中のトラックをAK-47 Grenadierで破壊した際に、マクタヴィッシュ大尉から「Gee, I wonder if they will notice a flaming wreck in the middle of the road.」という台詞を聞く事ができました。 -- 通りすがり (2010-01-27 23:18:37)
  • ありがとうございます。追加しました。 -- 管理人 (2010-01-29 07:13:31)
  • "Gee, I wonder if they will notice a flaming wreck in the middle of the road."「あー、道の真ん中で車燃えてんのは気づくんじゃないか?」 -- 名無し (2010-02-04 09:37:10)
  • 日本語訳までありがとうございます。追加しました。 -- 管理人 (2010-02-08 01:30:20)
  • get one's feet wetで試みる、という意味があります。あと"Imagine they're just about freezing right now. "で、凍りつこうとしているのは141隊員の方じゃないかなと… -- 名無しさん (2010-02-19 07:48:16)
  • 多分「(彼らは)ちょうど今、凍えているところだろうな…」って感じ? -- 名無しさん (2010-02-19 07:50:17)
  • ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2010-02-20 08:31:41)
名前:
コメント:

最終更新:2013年06月26日 06:03