8. Exodus

Assist in the evacuation of civilians and key personnel in the suburbs.
市民の避難を支援しつつ、重要人物を救出せよ


 U.S. ARMY RAGERS - PVT. James Ramirez
 アメリカ陸軍レンジャー部隊 
 ジェームズ・ラミレスニ等兵

バージニア州ラングレー C.I.A.本部

バージニア州アーリントン ペンタゴン


Shepherd : Someone turn off that damm TV.
Shepherd : 誰かテレビを消してくれ。

Shepherd : My Task Force is out of the country. I'm commandeering your unit. Sergent Foley.
Shepherd : 私のタスクフォースは国外だ。君の部隊を使わせてもらうぞ、フォーリー軍曹。

Sgt.Foley : Yes, Sir. All yours, Sir.
Sgt.Foley : 仰せの通りに、将軍。

Shepherd : I've requisitioned a Stryker from the Eighth Armored.
Shepherd : 第8機甲師団からストライカーを借り請けてきた。 (*1)

Sgt.Foley : Honey Badger's a mean bitch, Sir.
Sgt.Foley : こいつはとんだ"じゃじゃ馬"ですね。

Shepherd : She'll walk you in. The Russians are burning through our defenses and our intel.
Shepherd : 君達を支援させる。ロシア軍は我が国の防衛通信網を分断しつつある。

Shepherd : Can't let'em take this corner.
Shepherd : ここで阻止せねばならん。

Sgt.Foley : Just point it out on the map, Sir. They won't take it.
Sgt.Foley : 奴らの好きにはさせません。ご命令を。



"Exodus"
"エクソダス" (*2)

Day 4 - 18:51
4日目 - 18:51

Pvt. James Ramirez
ジェームズ・ラミレス二等兵

1st Bn., 75th Ranger Regiment
第75レンジャー連隊 第1大隊

Northeastern Virginia, U.S.A.
U.S.A. ヴァージニア州北東部



Sgt.Foley : Hunter Two-One,this is Hunter Two-One-Actual. Our Evac top's taking heavy rockets and gunfire.
Sgt.Foley : ハンター2-1各員へ、味方の輸送ヘリが敵の対空砲火に阻まれて降りられない。

Sgt.Foley : We gotta destroy those triple-A positions so they can get the rest of the civvies outta here! Let's go!
Sgt.Foley : 残された市民を救出するために、対空砲を破壊するんだ!行くぞ!

Sgt.Foley : Move up!
Sgt.Foley : 前進しろ!

Sgt.Foley : Squad! Protect the Stryker! Watch for foot-mobiles with RPGs!
Sgt.Foley : 分隊、ストライカーを守れ! 敵のRPGに注意しろ!

Cpl.Dunn : Let's go,let's go!
Cpl.Dunn : 行け行け!

Sgt.Foley : Get off the streets!
Sgt.Foley : 通りから離れろ!

Sgt.Foley : Squad,put suppressing fire on that house!
Sgt.Foley : 分隊、あの家に制圧射撃だ!

Sgt.Foley : Get off the streets,use the houses for cover!
Sgt.Foley : 通りから離れろ!家の中を進むんだ!

Sgt.Foley : Flank 'em through the houses!Go go go!
Sgt.Foley : 家の中に隠れて敵に接近しろ!行け行け!

Sgt.Foley : Squad,move up through there houses,let's go,let's go!
Sgt.Foley : 分隊、家の中に隠れて進め!行け行け!

Sgt.Foley : We got hostiles in the yellow house!
Sgt.Foley : 黄色い家に敵だ!

Sgt.Foley : Squad! They're targeting the Stryker! Watch for RPGs!
Sgt.Foley : RPGがストライカーを狙っているぞ!

Sgt.Foley : Get outta the street!
Sgt.Foley : 通りを離れろ!

Sgt.Foley : Squad,use your laser designator! Paint targets for the Stryker!
Sgt.Foley : 分隊、レーザー照射でストライカーに攻撃目標を指示しろ!

Sgt.Foley : Use your designator! Laze targets for the Stryker!
Sgt.Foley : レーザーを当ててストライカーに目標を示せ!

Stryker Gunner : All Hunter teams,this is Badger One. Paint the target,over.
Stryker Gunner : ハンター隊へ、こちらアナグマ1。攻撃目標の指示を頼む。

Stryker Gunner : All Hunter units,this is Badger One. Standing by to engage your targets,over.
Stryker Gunner : ハンター隊へ、新しい目標への攻撃準備完了、どうぞ。

Stryker Gunner : Badger One copies,engaging house.
Stryker Gunner : 了解、あの家を攻撃する。

Stryker Gunner : Badger One engaging yellow house.
Stryker Gunner : 了解、黄色い家を攻撃する。

Stryker Gunner : Roger,we have a lock. Engaging house.
Stryker Gunner : 了解、目標の家を攻撃する。

Stryker Gunner : Roger,engaging targets near the fire truck.
Stryker Gunner : 了解、消防車付近の目標を攻撃。

Stryker Gunner : Confirmed,suppressing targets near the police car.
Stryker Gunner : 了解、警察車両付近の敵に圧力をかける。

Stryker Gunner : Badger One copies,engaging your target.
Stryker Gunner : 了解、目標を攻撃する。

Stryker Gunner : Solid copy. Engaging target.
Stryker Gunner : 了解、目標を攻撃。

Stryker Gunner : Roger,attacking your target.
Stryker Gunner : 了解、目標を攻撃する。

Stryker Gunner : Solid copy. Engaging infantry.
Stryker Gunner : 了解、歩兵を攻撃する。

Stryker Gunner : Roger,attacking vehicle.
Stryker Gunner : 了解、車両を攻撃。

Stryker Gunner : Roger. Engaging chopper.
Stryker Gunner : 了解、ヘリを攻撃。

Stryker Gunner : Badger One copies,engaging apartment office.
Stryker Gunner : 了解、目標のオフィスを攻撃する。

Stryker Gunner : Badger One to Hunter Two,target area suppressed.
Stryker Gunner : こちらアナグマ1、目標の制圧完了。

Stryker Gunner : Badger One to Hunter Two,target destroyed.
Stryker Gunner : こちらアナグマ1、目標を撃破した。

Stryker Gunner : Thanks for the assist,Hunter Two-One.
Stryker Gunner : 支援に感謝する、ハンター2-1。

Cpl.Dunn : Enemies in the gray house!
Cpl.Dunn : グレーの家に敵複数!

Sgt.Foley : Squad,we got hostiles in that gray house! Take'em out!
Sgt.Foley : グレーの家に敵兵!排除しろ!

Stryker Gunner : Copy. Targeting infantry at the gray house.
Stryker Gunner : 了解、グレーの家の歩兵を攻撃する。

Cpl.Dunn : Move up!
Cpl.Dunn : 前進しろ!

Stryker Gunner : All ground units,stand clear. Badger One is oscar mike.
Stryker Gunner : 周辺の敵を排除した。前進する。

Cpl.Dunn : Enemy foot-mobiles by the apartments!
Cpl.Dunn : アパートメントの側に歩兵!

Sgt.Foley : Roger that,enemy foot-mobiles by the apartments,take'em out!
Sgt.Foley : アパートメントの側に歩兵!殲滅しろ!

Sgt.Foley : Squad,take out the sentry gun!
Sgt.Foley : 分隊、あの自動機銃を黙らせろ!

Stryker Gunner : Badger One holding position.
Stryker Gunner : こちらアナグマ1。現在位置を維持する。

Stryker Gunner : Hunter Two-One Actual,this is Badger One! Our anti-missile system cannot handle the volume of RPG fire,we need your team to thin'em out,how copy,over?
Stryker Gunner : ハンター2-1指揮官へ、我々のアンチミサイルシステムではこの数のRPGは防ぎ切れない。君達で排除してくれないか?

Sgt.Foley : Solid copy Badger One,we're on it! Out!
Sgt.Foley : 了解。我々で対処する!

Stryker Gunner : Nice work,Hunter Two-One. Thanks for the assist.
Stryker Gunner : いいぞ、ハンター2-1。援護に感謝する。

Stryker Gunner : Stand clear,we're rollin'.
Stryker Gunner : 進路に注意してくれ、前進する。

Stryker Gunner : Roger,attacking targets at security station.
Stryker Gunner : 了解。守衛所の目標を攻撃する。

Stryker Gunner : Confirmed,engaging infantry at checkpoint.
Stryker Gunner : 了解。検問所の歩兵を狙い撃つ。

Stryker Gunner : Be advised,we're movin' up. Stand clear.
Stryker Gunner : 前進する。進路にあけてくれ。

Cpl.Dunn : Move up!
Cpl.Dunn : 前進しろ!

Overlord : Hunter Two-One-Actual,Overlord. Gimme a sitrep over.
Overlord : ハンター2-1へ、こちら本部。状況を報告せよ。

Sgt.Foley : We're just past the enemy blockade at Checkpoint Lima. Now proceeding into Arcadia,over.
Sgt.Foley : 敵に封鎖されていた検問所を突破した。これよりアルカディア市街に入る、どうぞ。

Overlord : Roger that. I have new orders for you. This comes down from the top,over.
Overlord : 了解。新しい任務がある。これは上からの直接指令だ。

Sgt.Foley : Solid copy Overlord,send it.
Sgt.Foley : 続けてくれ。

Overlord : Your team is to divert to 4677 Brookmere Road after you have eliminated the triple-A
Overlord : 対空砲を排除した後、ブルックメア通り4677番に向かってくれ。

Sgt.Foley : Solid copy Overlord. Divert to 4677 Brookmere Road once the guns are destroyed. Got it.
Sgt.Foley : 了解。対空砲を破壊後、ブルックメア通り4677番へ向かう。

Overlord : Check back with me when you've completed your main objective. Overlord oout.
Overlord : 最初の目標を完遂後、報告せよ。以上だ。

Sgt.Foley : Ramirez! You're gonna get run over! Get outta their way!
Sgt.Foley : ラミレス!そこにいたら轢かれるぞ!進路から離れろ!

Sgt.Foley : Ramirez! Honey Badger's moving! Get outta the way!
Sgt.Foley : ラミレス!装甲車が移動する!進路から出るんだ!

Sgt.Dunn : Everyone move up!
Sgt.Dunn : 総員、進め!

Sgt.Foley : Ramirez,use your laser designator to call in artillery on those vehicles!
Sgt.Foley : ラミレス、レーザー照射で砲撃座標を指示しろ!

Artillery Battery : Fire mission received,artillery inbound.
Artillery Battery : 砲撃座標を確認。着弾に備えろ。

Sgt.Foley : Ramirez,call artillery on the enemy vehicles! Use your laser designator!
Sgt.Foley : もう一つの対空砲にも砲撃要請しろ。

Artillery Battery : Coordinates confirmed. Firing!
Artillery Battery : 座標を確認。発射する!

Sgt.Foley : Overlord,Hunter two-One-Actual. Triple-A has been neutralized. We're heading to 4677 Brookmere Road.
Sgt.Foley : ハンター2-1より本部へ、対空兵器を破壊した。これよりブルックメア通り4677番へ向かう。

Sgt.Foley : Interrogative - what exactly are we looking for,over?
Sgt.Foley : ところで、我々は何を探せばいいんだ?

Shepherd : Sergeant Foley,this is General Shepherd.
Shepherd : フォーリー軍曹、こちらシェパードだ。

Shepherd : Your objective is to extract a high value individual from a 'panic room' on the second floor of that house.
Shepherd : 君達の任務は、ある家の2階にあるパニックルームからVIPを連れ出すことだ。

Sgt.Foley : Yes sir!
Sgt.Foley : イエッサー。

Shepherd : He'll be expecting you. Challenge is "Icepick",countersign is "Phoenix".
Shepherd : 彼には知らせてある。合言葉は"アイスピック"。"フェニックス"と答える筈だ。

Shepherd : Get him outta there and report back to Overlord. Shepherd out.
Shepherd : 無事に保護したら報告しろ。以上。

Sgt.Foley : All right,you heard the man - 4677 Brookmere Road. Move!
Sgt.Foley : 聞いての通りだ。ブルックメア通り4677番へ移動する。

Sgt.Foley : Icepick.
Sgt.Foley : "アイスピック"

Sgt.Foley : Icepick!
Sgt.Foley : "アイスピック"!

Sgt.Foley : Something's not right here...Check the panic room - move!
Sgt.Foley : 誰もいないな・・・パニックルームを調べよう。

Sgt.Foley : Hmph. No sign of forced entry...
Sgt.Foley : 無理に押し入った形跡はないな・・・

Sgt.Foley : Ramirez,get that briefcase...what's left of it.
Sgt.Foley : ラミレス、そこのブリーフケースを回収しろ。

Cpl.Dunn : Sarge,check out these tats. Not your average trooper,hooah?
Cpl.Dunn : 軍曹、このタトゥーを見てください。正規の兵士ではないのでは?

Sgt.Foley : Hooah. Get a couple of photos for G-2 and check the bodies for intel.
Sgt.Foley : フム、調査部のために写真を2、3枚撮っておけ。

Cpl.Dunn : Hooah.
Cpl.Dunn : あいよ。

Sgt.Foley : Shepherd's not gonna like this.
Sgt.Foley : シェパードには悪い報せだが・・・

Sgt.Foley : Overlord,the HVI is dead.
Sgt.Foley : 本部、VIPはすでに死んでいる。



(*1) ストライカー : 現在アメリカ陸軍で配備が進んでいる装輪装甲車。ハンヴィーよりも重武装で、緊急派兵のためにC-130輸送機で運べる歩兵支援車輌というコンセプトで計画が進められた。スイスの装甲車ピラーニャがベースになっており、アメリカで様々な派生型が製造されている。ちなみに劇中に登場するアンチミサイルシステムはまだ実用化されていない。

(*2) エクソダス : 旧約聖書にある出エジプト記のこと。転じて国外への大量脱出をいう意味にも用いられる。 出エジプト記は、モーゼが虐げられていたユダヤ人を率いてエジプトから脱出する物語を中心に描かれている。



(C)2009 ACTIVISION Ltd.
(C)2009 Infinity Ward, Inc.

  • Cpl. Dunn: Hey, look, I bet that's an AC-130, man. (Dunn mistakenly identifies this as an AC-130).
    Ranger: That's why they don't fly during the day, soldier.
    Cpl. Dunn: Damn, sucks to be them.
    Ranger: Hooah.
    の訳が抜けてますよ。 -- 名無しさん (2011-04-25 22:37:08)
名前:
コメント:

最終更新:2013年03月15日 02:22