「雑詩(曹丕)」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

雑詩(曹丕)」(2018/12/25 (火) 17:09:40) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

一時的に空白とします
現在地:[[トップページ]]>[[漢詩大会の漢詩全文]]>[[漢詩大会の漢詩全文/曹丕]]>今ココ ----- #contents(fromhere=true) ----- *原文 **其一 漫漫秋夜長,烈烈北風涼。 展轉不能寐,披衣起彷徨。 彷徨忽已久,白露沾我裳。 俯視清水波,仰看明月光。 天漢回西流,三五正縦横。 草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔。 鬱鬱多悲思,綿綿思故郷。 願飛安得翼,欲濟河無梁。 向風長嘆息,斷絶我中腸。 **其二 西北有浮雲,亭亭如車蓋。 惜哉時不遇,適與飄風會。 吹我東南行,行行至呉会。 呉会非我郷,安得久留滯。 棄置勿復陳,客子常畏人。 *訳 **其の一 秋夜は漫々と長く 烈々たる北風は涼し 寝返りしても眠れず 衣をはおり立ってさまよう 彷徨うこと久しく わが衣に白露したたる うつむき視れば水波清く 仰ぎ看れば明月光る 銀河は西へ流れ 名月の光は縦横にのびる 何を悲しみ鳴くか草虫よ 孤雁は独り南へ翔ける 鬱鬱と寄せる悲しみ多く 綿々と故郷を思う 飛ばんと願えど翼は得られず 渡らんとすれど河に橋はない 風に向かって長く嘆息し 我が中腸の想いを斷絶す **其の二 西北に浮雲有り、もくもく湧くこと車の傘蓋のよう 惜しきかな天の時に遭わず、風とともに漂い会稽へ 我も吹かれるまま東南へ 行き行きて呉会稽へ至る ここは我が故郷にあらず どうして久しき滞在を得るものか 棄て置けまた何を述べるのか よそ者は常に人を畏るるぞ ----- *単語 【三五】 3×5=15、陰暦15日の夜。とくに陰暦八月十五日の夜は中秋の名月。 【西北有浮雲,亭亭如車蓋】 《芸文類衆》「魏志日、文帝生於沛国譙郡.時有雲気青色.而圓如車蓋.當其上終日.望気者以為至貴之證.非人臣之気」 ----- *コメント  後継問題に対する焦りをあらわしたと言われる作品。 ----- [[漢詩大会の漢詩全文/曹丕]]インデックスに戻る

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: