※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

Atlas: Now you've met Andrew Ryan, the bloody King of Rapture. Now find your way to Emergency Access.
Atlas: 顔合わせは済んだな, Raptureの血塗れた王, Andrew Ryanだ. さあEmergency Accessに向かおう.
Diane McClintock: Dr. Steinman said he'd release me today. Ryan didn't come to see me since the New Year's attack. Not once. But Dr. Steinman was very attentive. He told me that
Diane McClintock: Dr. Steinman は 彼は今日 私を退院させると言った. Ryan は New Year's attack (新年の暴動) 以来, 私に会いにこなかった. 一度も. ただ Dr. Steinman は とても人を気遣う人だった.
Diane McClintock: once the scar tissue was gone, he was going to fix me right up. Make me prettier than any girl I've ever seen. He's sweet all right...and so interested in my case!
Diane McClintock: 彼は 傷跡となった組織を 一旦取り除き すぐに元に戻す と語り聞かせてくれた. 私が会ったことのある どんな女の子よりも 可愛らしくするって. 彼は申し分なく素敵... それに 私の症例に関心があるんですって!
Doctor Steinman: Ryan and Adam, Adam and Ryan...all those years of study, and was I ever truly a surgeon before I met them? How we plinked away with our scalpels and toy morality. Yes, we could lop a boil here, and shave down a beak there,
Doctor Steinman: Ryan と Adam, Adam と Ryan... ここ数年の研究, そして 彼らに会わずして 真の外科医であれたか? どうして つまらぬ道徳心で メスを振るえようか. そうだ. 我々は 腫れ物を切除すること - 司法の手を逃れることができたのだ.
Doctor Steinman: but... but could we really change anything? No. But Adam gives us the means to do it. And Ryan frees us from the phony ethics that held us back. Change your look, change your sex, change your race. It's yours to change, nobody else's.
Doctor Steinman: しかし... しかし 我々は本当に 何もかも変えることができたか? ノーだ. だが Adam は それを実行する手段を我々に与え, Ryan は 我らを縛る 偽りの道徳から解放した. 君の 容姿を変える, 性別を変える, 人種を変える. この変化は君のもの, 他の誰のものでもない.
Atlas: If you want to use the Emergency Access, you'll be needing Doctor Steinman's key. He's the one what runs this place. But I don't
Atlas: Emergency Access を使いたければ、Doctor Steinman のキーが要るってことだろう. ここの采配を振るう男だ.
Atlas: expect him to hand it to you out of the milk of human kindness. Steinman ain't that kind, and frankly, I'm not even sure he's still human.
Atlas: だが それを人の情けから 君に渡してくれるとは思わない. Steinman にそんな情けはないし, はっきり言うと 今もって人なのかすら怪しい.
Atlas: Now you've rattled the monkey cage. Here they come.
Atlas: 猿の檻を揺り起こしたちまったな. 来るぞ.
Ghost Two: You promised me pretty, Steinman, you promised me pretty...Now look at me...LOOK AT ME!!!
Ghost Two: あなたは私に約束したのよ, Steinman, 綺麗にするって約束した... ほら見てよ...私を見なさいよ!!!
Atlas: You keep an eye peeled for Steinman. The daft bastard's set up shop in the surgery wing. You wanna find him, just follow the blood.
Atlas: 目を皿にして Steinman を探すんだ. あの物狂いが 店を構えてるのは外科手術棟だな. 奴を見付けようと思ったら, 血を辿って行くだけで良い.
Doctor Steinman: Adam presents new problems for the professional. As your tools improve, so do your standards. There was a time, I was happy enough to take off a wart or two, or turn a real circus freak into something
Doctor Steinman: Adam は専門家達に 新たな課題を示した. 手段が向上する, それは同時に 規範とするものも向上させるのだ. 時間はあった. 私は いぼが取り除けたか, 本当に喧しい気狂いを 白昼 衆人環視の状態にしてやったかぐらいに 幸せだった.
Doctor Steinman: you can show in the daylight. But that was then, when we took what we got, but with Adam... the flesh becomes clay. What excuse do we have not to sculpt, and sculpt, and sculpt, until the job is done?
Doctor Steinman: まさにその時, まさに 我々が Adam を手に入れた時... 人体は粘土となったのだ. メスを振るわぬ どんな理由があろうか? 我らが責務を果たすまで 振るう, 振るう, 振るう.
Andrew Ryan: On the surface, the Parasite expects the doctor to heal them for free, the farmer to feed them out of charity. How little they differ from the pervert, who prowls the streets, looking for a victim he can ravish for his grotesque amusement.
Andrew Ryan: 地上の寄生虫たちは、医家は無償で療病をなし, 百姓が飲食を施してくれるものと思っている. それは変質者が, その異常な悦びを満たすため, 陵辱の餌食を求めて 通りをうろつくのと さして変わりない.
Atlas: Remember, all them machines will short out right and proper if you hit them with Electro Bolt!
Atlas: 忘れるな. Electro Bolt を当てれば, どんな機械も丸っ切りショートしてしまう.
Doctor Steinman: I am beautiful, yes. Look at me, what could I do to make my features finer? With Adam and my scalpel, I have been transformed. But is there not something better? What if now it is not my skill that fails me... but my imagination?
Doctor Steinman: 私は美しい, そうさ. 私を見てくれ. 自分の顔をより素晴らしくする為に 何をしたっていいだろう? 私は変わったのだ. Adam と我がメスによって. だが もっと他に 良い答え があるのではないか? 今や, 私の技術の問題ではないとしたら... イマジネーションか?
Tenenbaum: I was at German prison camp only of sixteen years old when I realize I have love for science. German doctor, he make experiment. Sometime, he make scientific error. I tell him of this error, and this make him angry.
Tenenbaum: ドイツ軍の捕虜収容所で 科学への愛を自覚した時, 私はまだ十六歳だった. あるドイツ人医師がいて, 彼は実験をしていた. 時には 科学的に誤りを犯したりもする. 私がそれを指摘すると, 彼は怒った.
Tenenbaum: But then he asks, 'how can a child know such a thing?' I tell him, 'Sometimes, I just know.' He screams at me, 'Then why tell me?' 'Well,' I said, 'if you're going to do such things, at least you should do them properly.'
Tenenbaum: でもそのあとでこう言うの, "子供にこんなことがわかるものか." "わかることもあるわ." 私は答えた. すると彼は "ではなぜそれを私に教える?" と怒鳴った. "そうね." と私. "そんなことをするなら, せめて正しく行うべきだわ."
Doctor Steinman: When Picasso became bored of painting people, he started representing them as cubes and other abstract forms. The world called him a genius! I've spent my entire surgical career creating
Doctor Steinman: ピカソは人々を描くことに飽いた. 立方体や 他の抽象的な姿に 彼は再表現をし始めたのだ. 世界は彼を天才と呼んだ! --- 私は 外科医としての経験の大部分を 同じ飽いた形を 幾度も作ることに費やした.
Doctor Steinman: the same tired shapes, over and over again: the upturned nose, the cleft chin, the ample bosom. Wouldn't it be wonderful if I could do with a knife what that old Spaniard did with a brush?
Doctor Steinman: 上を向いた鼻, 割れたあご, 豊かな胸... 私がナイフでもって あの年老いたスペイン人が 絵筆でしたようにできるなら それは素晴らしくはないだろうか?
Atlas: Security cameras. I can hear the infernal things all around you. Ryan's eyes and ears.
Atlas: 防犯カメラだ. 阿鼻叫喚に包まれるのが聞こえるようだよ. Ryan の目耳になってるんだ.
Andrew Ryan: A parasite wanders the halls. We rebuild our city, and the doubters send a fly to spoil our ointment. One thousand Adam to the man or woman who pins its wings.
Andrew Ryan: 寄生虫が広間を徘徊している. 我々が 都市を再興すると見るや, 不信を抱いて 香油に蠅 (玉に瑕, の意) を一匹忍ばせ, これを損なわんとするのだ. その翅を刺し留めた者に 一千 Adam を進呈しよう.
Atlas: All roads in Rapture lead to Ryan. The security, the splicers, the Big Daddies, the Little Sisters: he pumps some kind of chemical scent in the air, pheromones they call it, makes them all dance to his tune.
Atlas: Rapture の全ては Ryan に行き着く. セキュリティ, splicer, Big Daddy, Little Sister. 空気中に ある種の合成香料を送っているんだ, フェロモンと呼んでいるが, それで 全てを意のままに動かしている.
Andrew Ryan: It has been brought to my attention that some citizens have discovered ways to...hack the vending machines. I should not need to remind each
Andrew Ryan: 一部の市民が 自動販売機器を "不正に" 用いる方途を 探り当てたことには留意している...
Andrew Ryan: and every citizen of Rapture that free enterprise is the foundation upon which our society has been established. Parasites will be punished.
Andrew Ryan: 自由な企業活動が 我らが社会の基盤たると, 市民の一人一人に 重ねて指導せねばならないとは 思いもしなかった. 寄生虫には 罰が下されるだろう.
McDonagh: Steinman, I know Medical Pavilion is your manor, but you might want to cogitate on this: ocean water is colder than a witch's tit. You don't heat the pipes, the pipes freeze. Pipes freeze, pipes burst. Then Rapture leaks. Now,
McDonagh: Steinman, 私は Medical Pavilion は 君のものだとわかってるよ. だけど "海の水は 魔女の乳首より冷たい" ということは良く考えて欲しいな. 配管は加熱しないと凍る. 凍った配管は破裂する. そのとき Rapture は漏水する.
McDonagh: I realize you're a posh sort of geezer, and, frankly, I don't give a toss if you piss or go fishing. But once Rapture starts leaking, the old girl's never gonna stop. And then I'll be sure to tell Ryan he's got you to thank.
McDonagh: 今, 正直言うと 君が素晴らしく変人なのを実感してるよ. 関わり合いになりたくないね. だが Rapture は漏水を始めたんだ. 年増女は 誰も止められやしないってね. それから Ryan にもよろしく言っとくよ.
Tenenbaum: At the German prison camp they put me to work on genetic experiments on other prisoners. They call me 'Das Wunderkind', the wonder child. Germans, all they can talk about is blue eyes, and shape of
Tenenbaum: 収容所で, ドイツ人は他の捕虜の遺伝実験に私を従事させたわ. 私はヴンダーキント, "神童"と呼ばれた. 彼らにとって 気になるのは 青い瞳とか 額の形とか, そんなことばかり.
Tenenbaum: forehead. All I care about is why is this one born strong, and that one weak? This one smart, that one stupid? All that killing, you think the Germans could have been interested in something useful?
Tenenbaum: 私が気に掛けたのは, なぜこの人は生まれつき強く あっちは弱いのかということだけ. これが賢く あれが鈍いのはどうして? 何につけても 殺人, 殺人. ドイツ人は, 何でも良いわ, 実のあることに目を向ければ 良かったと思わない?
Suchong: Clinical Trial Lot 23 Dr. Suchong/Client Fontaine Futuristics. Work on telekinesis plasmid proceeding well. Lifting objects at distance present no problem. Moving objects through
Suchong: 医療実験 第23号 Dr. Suchong / 検体 Fontaine Futuristics. Telekinesis plasmid の経過は良好. 距離の離れた物体を持ち上げ, 問題無し. 宙での物体の移動, 問題無し.
Suchong: space, no problem. Cannot stop speeding bullet, but can catch and throw fast moving object. Problem not with plasmid. Problem with reaction time. ...Suchong just get new idea for plasmid.
Suchong: 加速のついた弾丸は停止できないが 高速で飛来する物体を受け止めることができる. plasmid による問題無し. 反応時間の問題無し. ...私 Suchong は plasmid の新たなアイディアを得た.
Suchong: Clinical Trial Lot 44 Dr. Suchong/Client Fontaine Futuristics. Subject is white male, one Roland Wallace. Can you hear me, Mr. Wallace? 'Yes sir, Mr.
Suchong: 医療実験 第44号 Dr. Suchong / 検体 Fontaine Futuristics. 対象は白人男性 Roland Wallace. Mr. Wallace 私の声が聞こえるかい? "はい. Suchong 博士."
Suchong: Suchong, sir' Very well. Right, I'm introducing Lot 44 now...We've codenamed Lot 44 'Enrage' because of its tendency to... Nurse, hold him down...nurse! Nurse!!!
Suchong: よろしい. 今 直ちに第44号を投入する... 我々が 44号 と呼んでいる "Enrage" は その傾向によって... ナース, 彼を押さえて! ナース! ナース!!!
Suchong: Tenenbaum...sometimes I pity the little freak. Such a tiny imagination... Content to sit there with her tanks of Adam, tweaking and optimizing. I need to create... Adam is a canvas of genetic modification...but plasmids are the paint.
Suchong: Tenenbaum... 時々私は その矮小な狂人に哀れみを感じる. あまりに想像力が貧困... Adam のタンクに座って, 調整と最適化で満足している. 私は Adam を... 造りだすことを欲している. Adam は 遺伝子操作のキャンバスだ... まさに plasmid は絵の具なのだ.
Doctor Steinman: With genetic modifications, beauty is no longer a goal, or even a virtue. It is a moral obligation. Do we force the healthy to
Doctor Steinman: 遺伝子改変をもってすれば, 美はもはや目標にも, 取り柄にすらならない. それは倫理上の義務だ.
Doctor Steinman: live with the contagious? Do we mix the criminal with the law-abiding? Then why are the plain allowed to mingle with the fair?
Doctor Steinman: 健康者を 疫病患者と一緒に押し込んでおくか? 犯罪者を 順法者と取り違える? ならばなぜ 十人並みの者が 佳人と混淆を許されるというのか?
Atlas: You'll have to find some way to get through to surgery...and Steinman. Chin up, now. The Lord hates a quitter.
Atlas: 手術室に抜ける道を見付けないと... Steinmanもそこだ. 顔を上げろ, ほら. 主, 匙投ぐを憎む (初志貫徹せよ, の意) だ.
Atlas: I can hear that splicer sounding off like it's the 4th of July. Explosives are hard to come by down here...if only you could get your hands on some of them bombs he's tossing... Things like that could help you turn the tables, or clear a path.
Atlas: そこの splicer が 独立記念日並みに ぶっ放してるのが聞こえるよ. 下で受け止めるには 爆発物ってのは厳しいが, Telekinesis plasmid が手に入れば, クソ火炎瓶も掴めるし, そのまま 奴の大口目掛けて投げ返したり... その他 邪魔になりそうなものなら何にでもだ.
Doctor Steinman: Today I had lunch with the Goddess. 'Steinman,' she said... 'I'm here to free you from the tyranny of the commonplace. I'm here to show
Doctor Steinman: 今日は女神と食事をした. "Steinman" 彼女は言った... "私は貴方を ありふれた一般の抑圧から 解放しに来たのです. 私は貴方に 美の新たな本質を 見せに来たのです."
Doctor Steinman: you a new kind of beauty.' I asked her, 'What do you mean, goddess?' 'Symmetry, dear Steinman. It's time we did something about symmetry...'
Doctor Steinman: 私は尋ねた. "女神よ どういう事ですか?" "左右の調和です. かわいい Steinman. もう私達は 左右の調和に対して 何らかの手を加える時に来ています..."
Doctor Steinman: Aphrodite is walking the halls - shimmering, like a scalpel... 'Steinman,' she calls, 'Steinman! I have what you're looking for! Just open your eyes!' And when I see her, she cuts me into a thousand beautiful pieces.
Doctor Steinman: Aphrodite はホールを歩いた - その揺らぎは まるでメスのようだった... "Steinman" と私を呼ぶ. "Steinman! 私は 貴方が探しているもの を持っています! ただ目を開くのです!" そして 私が彼女を見た時, 女神は私を 美しい 千のかけらに切り刻んだ.
Doctor Steinman: What can I do with this one, Aphrodite? She WON'T. STAY. STILL! I want to make them beautiful, but they always turn out wrong! That
Doctor Steinman: こいつをどうしろと言うのだ, アフロディテ? じっと, して, くれないんだ! 美しくしてやりたいのに, いつだってうまくいかない!
Doctor Steinman: one...too fat! This one...too tall! This one...too symmetrical! And now- What's this, goddess? An intruder! He's ugly! Ugly ugly UGLY!
Doctor Steinman: あれは...太り過ぎだ! これは... 丈が余分! こっち... 余りに左右整っている! こうなったら--- これは何であろうか? 侵入者か! 醜悪だな! 醜い醜い醜い!
Atlas: You all right? It was time somebody took care of that sick bastard. Make sure you get the key off Steinman and head back to Emergency Access. I'm working my way to the back side of Port Neptune meself. We'll get there soon enough.
Atlas: 大丈夫か? 丁度誰かに その病み耄けの 面倒を見てもらわなきゃならなかったんだ. Steinman から キーを取ったのを確認して Emergency Access に戻ってくれ. 俺は Port Neptune の裏に回ってみる. 間に合わせるんだ.
Doctor Steinman: Steinman: Four-oh silk and ...done. Nurse: The nose looks terrific, Doctor Steinman ...Doctor? Steinman: You know, looking at it now...I didn't realize how much her face sags...Scalpel... Nurse: Excuse me? Steinman:
Doctor Steinman: 40番の糸と... 完了. 看護婦: 鼻が酷いようですが Steinman 先生... 先生? Steinman: 君はわかってる, これから見てろ... 私は彼女の顔が どれほどたわむのか解っていない... メスだ... 看護婦: どうされたんです?
Doctor Steinman: Scalpel! Nurse: Uh, doctor, she's not booked for a face lift... Steinman: Let's just come in here and... Nurse: Doctor... Stop cutting... Doctor, stop cutting... Get me the chief of surgery! Get me the chief of surgery NOW!!!
Doctor Steinman: メスだ! 看護婦: ああ, 先生, 彼女は顔のしわ取りは希望していません... Steinman: いいからこっちへ来るんだ. あと... 看護婦: 先生... 切るのを止めてください... 先生, 切らないで... ああ! 私を施術の責任者にしてください! 責任者にして 今すぐ!!!
Atlas: Sounds like another tunnel collapse. Welcome to Rapture, the world's fastest growing pile of junk.
Atlas: また 通路が崩落したのか. Rapture, この 世界一の速さで肥大する 瓦礫の山へようこそ.
Atlas: It's a Little One... Here's your chance to get some Adam.
Atlas: 例の子供だ... Adam を得るチャンスがやって来たな.
Male Splicer: ...it's just you, me, and all of the tasty Adam I can drink...
Male Splicer: ...お前と俺と, 二人っ切りで Adam にそっくりありつけて...
Tenenbaum: Stay away from her or it is you who will be shot next...
Tenenbaum: その子から退いてないと 次はあなたに一発入れるわよ.
Atlas: Easy now, Doctor...He's just looking for a wee bit of Adam, just enough to get by...
Atlas: 楽にしてくれ, 博士... ほんのちょっと Adam を探してるだけだ, どうにかしのげるだけの量を...
Tenenbaum: I'll not have him hurt my Little Ones...
Tenenbaum: 私の子たちを 傷付けさせはしないわ...
Atlas: It's okay, lad. That's not a child, not anymore it ain't. Dr. Tenenbaum saw to that.
Atlas: 構うなよ. そいつは人の子じゃない, というか今はもう違う. Tenenbaum 博士が 手を掛けたんだからな.
Tenenbaum: Bitte, do not hurt her! Have you no heart?
Tenenbaum: お願い, 傷付けないで! 感情はあるでしょう?
Atlas: Aye, that's a pretty sermon coming from the ghoul who cooked up them creatures in the first place. Took fine little girls and turned them into that, didn't you? Listen to me, boyo: you won't survive without the Adam those...things...are carrying. Are you prepared to trade your life, the lives of my wife and child for Tenenbaum's little Frankensteins?
Atlas: いやはや、その生き物を拵えた そもそもの墓暴きの口から とんだ説法が出るもんだ. 元気な娘を攫って来て そんな風に変えたのは あんただろう? 良く聞けよ. 君が生き存らおうとしたら, そいつら... それら...が運んでいる Adam なしには仕様がない. 自分の命, 私の妻子の命を Tenenbaum の異形の小人と 引き換えにする覚悟はあるのか?
Tenenbaum: Here! There is another way...use this, free them from their torment...I will make it to be worth your while...somehow.
Tenanbaum: ねえ! 途はもう一つある... これを使って その責め苦から 解放してあげて... その分のお礼も... どうにかして返すわ.
Tenenbaum: The path of the righteous is not always easy, yes? The reward will become clear in time ...be patient.
Tenenbaum: 善き者たる道は 容易いものとは限らない, そうでしょう? その内に はっきりと報われるわ... 待っていて.
Atlas: Tenenbaum's playing you for a sap. Those things may look like wee little girls, but looks don't make it so. You'll need all the Adam you can get to survive.
Atlas: Tenembaum に良いようにあしらわれたな. ほんの小さな女の子に 見えるからと言って, その通りだってことには ならないんだぞ. 生き残るには 手に入るだけの Adam が全部必要になる.
Atlas: If you cross paths with another of them Gatherer's Garden machines, make sure you pick up a new plasmid or two. That's if the price ain't too dear, of course...
Atlas: Gatherer's Garden の筐体に出くわしたら, 必ず その都度 plasmid を 新しく 一つ二つ買うようにしてくれ. 勿論, そこまで 値の張らない奴を だが...
Doctor Steinman: Not only are those little girls veritable Adam factories, they're nearly indestructible. They regenerate any wounded flesh with stem versions of the dead cells. But their relationship with the
Doctor Steinman: これらの少女は真の Adam 製造機というだけではない. 彼女らは 破壊できないに近い. いかに傷ついた肉体も 死んだ幹細胞を使い再生する. まさにこれは 埋め込まれたスラッグ (ナメクジ状の生物) との共生関係だ.
Doctor Steinman: implanted slugs is symbiotic...if you harvest the slug, the host will die. 'So you see it's not like killing,' Tenenbaum said. 'It's more like removing a terminal patient from life support.'
Doctor Steinman: もし スラッグの摘出をしたとしたら 宿主は死亡するだろう. "殺そうとしているようには 見えないでしょうね." と Tanenbaum は言った. "でもそれは 集中治療室で 生命維持装置を 外すことに近いのですよ."
Atlas: You're ready now...it's time to take on one of them Big Daddies. It won't be easy, but it's the only way to get to the Little Sisters...and the Adam they carry.
Atlas: 心構えはできたな... Big Daddy を一人 相手にしてみても良いだろう. 決して 易しくはないが, Little Sister を... そして その Adam を手に入れる方法は それしかない.
Atlas: Are you almost back to Emergency Access? Come through as soon as you get there. You got Ryan's eye now. You won't hear him coming...but he'll be there before you know it.
Atlas: そろそろ Emergency Access に着くか? 戻り次第通過してくれ. Ryan の目を 引いてしまってる. 奴が近寄るのを聞くことはないが... 気付いた時には そこにいるんだ.
Announcer: Security alert deactivated. Thank you for your patience!
Announcer: 警備警報は解除されました. お待ち頂いたこと感謝致します!
Atlas: I don't know how you managed it, but you did. Come through to Port Neptune now. I'm looking forward to shaking your hand.
Atlas: どうやって切り抜けたのか分からないが, やったんだな. Port Neptune まで来てくれ. 君と 手を握るのが楽しみだよ.


名前:
コメント: